Translation of "Autour" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Autour" in a sentence and their japanese translations:

Il tourna autour.

彼はぐるりとふりかえった。

- Je regardai autour de moi.
- J'ai regardé autour de moi.

僕は周りを見回した。

- Nous courûmes autour du parc.
- Nous courions autour du parc.

私たちは公園の回りを走った。

On passe ça autour,

ここに回すよ

On passe ça autour

ここに回すよ

Tout autour du monde,

‎地球のいたる所で‎―

Regardez autour de vous.

見渡してみてください

autour de la Lune.

を月の周り

Tout autour, c'était silencieux.

辺りはしんとしていた。

Elle regarda tout autour.

彼女は辺りをぐるりと見回した。

Tout autour de moi

私の周り全て

- Nous marchâmes autour de l'étang.
- Nous avons marché autour de l'étang.

- 僕たちは池の周りを一周した。
- 私たちは池の周りを歩いた。

- J'aimerais voguer autour du monde.
- J'aimerais naviguer autour du monde.
- J'aimerais naviguer autour du monde à la voile.

船で世界一周をしてみたい。

- Ne tourne pas autour du pot.
- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

回りくどい言い方はしないで。

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

まわりくどいことをいうな。

- La Terre tourne autour du soleil.
- La terre tourne autour du soleil.

地球は太陽の回りを回る。

- La Terre tourne autour du Soleil.
- La Terre tourne autour du soleil.

地球は太陽の回りを回る。

C'est typiquement l'âge autour duquel

通常 その月齢だと

J'ai gravité autour de l'éducation,

思うに 教育に引き付けられて

La pluie pleut tout autour.

- 雨があたり一帯に降っている。
- 雨があたりいっぱい降っている。

Elle voyage autour du monde.

彼女は世界一周旅行をしている。

Une foule s'est assemblée autour.

群集が周りに集まった。

Je regardai autour de moi.

僕は周りを見回した。

Si on regarde autour de nous,

見渡してみよう

Soit autour de ce gros rocher…

この巨大な石に 結ぶこともできる

Je voudrais voyager autour du monde.

世界を一周したいんだ。

Ne tourne pas autour du pot.

遠回しに言わないでください。

Les fourmis pullulent autour du sucre.

ありが砂糖にたかっている。

Parlons autour d'une tasse de café.

コーヒーを飲みながら話しましょう。

Les planètes tournent autour d'une étoile.

惑星は恒星の周りを回る。

Malheureusement il n'y avait personne autour.

あいにく周囲に誰もいなかった。

J'ai des rougeurs autour de l'anus.

肛門のまわりに湿疹があります。

Les planètes tournent autour du Soleil.

惑星は太陽の周囲を回転する。

Ils se regroupèrent autour du feu.

彼らは火の周りに集まった。

La Terre tourne autour du Soleil.

地球は太陽の周囲を回る。

Nous sommes allés autour du lac.

私たちは湖の周りをぐるっと一周歩いてきた。

Allons discuter autour d'une bière fraîche.

冷えたビールでも飲みながら話しましょう。

Nous étions assis autour du feu.

私たちはいろりの周りに座りました。

Ne tourne pas autour du pot !

回りくどい言い方はしないでくれ。

Cette vigne grimpe autour des arbres.

このつる草は木にからみつきます。

Elle assembla ses enfants autour d'elle.

彼女は子供たちをそばに呼び集めた。

- Nous avons marché tout autour du lac.
- Nous nous sommes promenés tout autour du lac.

私たちは湖の周りをぐるっと一周歩いてきた。

Tout le monde tourne autour du roi.

それ以外の役者が 王の周りを動き回るので

J'avais le soutien adéquat autour de moi

苦しい過去と 向き合って生きるために

Si nous regardons autour de nous aujourd'hui,

今の私たちの行動を見ると

Une lune idéale autour d'une planète idéale.

惑星の周りを月が回り 両方とも居住可能領域内にあるー

Cette planète autour de Proxima du Centaure,

プロキシマ・ケンタウリを 回っていた惑星は

Une enveloppe fragile autour d'un énorme ballon.

巨大なボールを脆く包んでいます

Par les vignes s'enroulant autour des arbres

樹木を這い上がり 大小の枝に絡み付く

C'est dangereux de jouer autour du feu.

火の近くで遊ぶのは危険だ。

Le yacht a navigué autour d'une bouée.

ヨットはブイを回った。

Marie partit en voyage autour du monde.

メアリーは世界一周の航路に出た。

Elle s'arrêta soudain et regarda autour d'elle.

彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。

Ils se réunirent autour de la cheminée.

彼らは暖炉の周りに集まった。

Il serra soudainement ses bras autour d'elle.

彼は彼女を抱きすくめた。

Il fit un voyage autour du monde.

彼は世界一周旅行をした。

Il rassembla ses enfants autour de lui.

- 彼は自分の周りに子供たちを集めた。
- 彼は子供達をそばに集めた。

Il a regardé autour de la maison.

彼は家の周りを見た。

Une souris court autour de la pièce.

- ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。
- 鼠が一匹部屋を駆けまわっている。

Elle a regardé autour de sa chambre.

彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。

La Lune tourne autour de la Terre.

月は地球の回りを回転している。

Soudain, elle s'arrêta et regarda autour d'elle.

彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。

Gardons une belle nature autour de nous.

私たちの周囲の美しい自然を守ろう。

Nous l'attendions autour d'une tasse de café.

私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。

J'ai regardé autour mais n'ai vu personne.

辺りを見回したけれど、誰もいなかったんだ。

Nous avons marché tout autour du lac.

- 私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。
- 私たちは湖をぐるりと回ってきた。
- 私たちは湖の周りをぐるっと一周歩いてきた。

Des oiseaux chantent tout autour du parc.

公園ではいたるところで小鳥がさえずっている。

Nous avons joué autour de la ferme.

僕達は農場の近くで遊んだ。

Beaucoup de papillons volent autour des plantes.

草木の周りを蝶々がたくさん飛んでいる。

Devrait-on en parler autour d'un café ?

コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。

Elle se promenait autour à sa recherche.

- 彼女はあちこち彼を捜して歩いた。
- 彼女は彼を探して歩き回った。

- La Terre tourne autour du Soleil en 365 jours.
- La Terre orbite autour du Soleil en 365 jours.

地球は365日で太陽の周りを一周する。

- La Terre se déplace en orbite autour du Soleil.
- La Terre voyage sur une orbite autour du Soleil.

地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。

Cette deuxième étape se joue autour du regard.

この第2段階は「視線」に関するものです

Et le Coréen regarde autour de la table

韓国人男性はテーブルを見回します

à 50 ou 100 révolutions autour du soleil.

先の事と思われていました

Des équipements autour d'étoiles pour capter l'énergie solaire,

太陽光を頂戴するために 星の周りに 小惑星を配置したり