Translation of "Simplement" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Simplement" in a sentence and their portuguese translations:

- Dégage simplement d'ici !
- Dégagez simplement d'ici !

- Apenas saia daqui!
- Só saia daqui!
- Só suma daqui!
- Só sumam daqui!

- Ils sont simplement différents.
- Elles sont simplement différentes.

Eles são apenas diferentes.

- Je suis simplement franc.
- Je suis simplement franche.

- Estou apenas sendo honesto.
- Estou apenas sendo honesta.

Regarde-le, simplement !

Apenas olhe para ele.

Regarde-la, simplement !

É só olhar para ela.

Ignorez-le simplement.

Simplesmente o ignore.

Soyons simplement amis !

Sejamos simplesmente amigos!

J'ai simplement souri.

Eu só sorri.

- Dis-lui simplement la vérité.
- Dites-lui simplement la vérité.

Diga-lhe a verdade, só isso.

- Réponds simplement à la question.
- Répondez simplement à la question.

- Só responda a pergunta.
- Apenas responda a pergunta.
- Só respondam a pergunta.

- Je veux simplement être différent.
- Je veux simplement être différente.

Eu só quero ser diferente.

- Je veux simplement être parfaite.
- Je veux simplement être parfait.

- Só quero ser perfeito.
- Eu só quero ser perfeito.

- Je me suis simplement tue.
- Je me suis simplement tu.

Eu só deixei a minha boca fechada.

- Je ne capte simplement pas.
- Je ne pige simplement pas.

- Simplesmente não entendo.
- Simplesmente não entendo isso.

- Je veux simplement être ton ami.
- Je veux simplement être ton amie.
- Je veux simplement être votre ami.
- Je veux simplement être votre amie.

- Eu só quero ser seu amigo.
- Só quero ser seu amigo.

Tu es simplement insupportable !

Você é simplesmente insuportável!

Je voulais simplement discuter.

Eu só queria conversar.

Je veux simplement disparaître.

Eu só quero desaparecer.

J'ignorais simplement quoi faire.

Eu só não sabia o que fazer.

J'ignorais simplement quoi dire.

Eu apenas não sei o que dizer.

C'est tout simplement stupéfiant.

Isto é simplesmente incrível.

C'est horrible, simplement horrible.

- É terrível, absolutamente terrível!
- É horrível, absolutamente horrível!

- J'aimerais simplement pouvoir donner davantage d'argent.
- J'aimerais simplement pouvoir contribuer davantage, financièrement.

Eu gostaria, realmente, de poder contribuir com uma importância maior.

- J'ignore simplement quoi faire.
- Je ne sais tout simplement pas quoi faire.

Simplesmente não sei o que fazer.

- Je n'ai simplement pas su comment.
- Je ne savais simplement pas comment.

Eu simplesmente não sabia como.

- Je veux simplement que vous écoutiez.
- Je veux simplement que tu écoutes.

Eu quero simplesmente que você escute.

Je voulais simplement m'en assurer.

Eu estava apenas me certificando.

Ça n'a simplement aucun sens.

- Simplesmente não faz sentido nenhum.
- Isso simplesmente não faz sentido.

Je laisserai simplement ceci ici.

Eu simplesmente deixaria isso aqui.

Je veux simplement leur parler.

- Eu só quero conversar com eles.
- Eu só quero conversar com elas.

Je veux simplement me marier.

Eu só quero me casar.

Je veux simplement être seule.

Eu só quero ficar sozinha.

Je n'en sais simplement rien.

Eu simplesmente não sei.

Certaines personnes sont simplement bizarres.

Algumas pessoas são simplesmente bizarras.

J'essayais simplement de te protéger.

- Eu só estava tentando protegê-lo.
- Eu só estava tentando protegê-la.
- Eu só estava tentando te proteger.

Je veux simplement vous parler.

- Tudo o que eu quero é falar com você.
- Tudo o que eu quero é falar contigo.

Layla est tout simplement insupportable.

Layla é simplesmente intolerável.

Ce n'est simplement pas vrai.

Isso simplesmente não é verdade.

Pensez simplement à ces choses.

Apenas pense nessas coisas.

- Je ne comprends simplement pas ça.
- Je ne le comprends tout simplement pas.

Eu simplesmente não entendo isso.

- Ignore-le simplement !
- N'y prête simplement pas attention !
- N'y prêtez simplement pas attention !
- Tu n'as qu'à l'ignorer !
- Vous n'avez qu'à l'ignorer !

Apenas ignore.

- J'ignore simplement si je suis assez bon.
- J'ignore simplement si je suis assez bonne.

Eu só não sei se sou bom o bastante.

- Je me suis simplement mis à pleurer.
- Je me suis simplement mise à pleurer.

- Eu comecei a chorar.
- Eu simplesmente comecei a chorar.

- Je me suis simplement évanoui. C'est tout.
- Je me suis simplement évanouie. C'est tout.

Eu simplesmente desmaiei. Só isso!

Utilisez simplement l'un d'eux. Tu utilises.

Basta usar um deles. Você usa.

Certains youtubeurs gagnent simplement leur vie

Alguns youtubers apenas ganham a vida com isso

Tom est tout simplement comme toi.

O Tom é igualzinho a você.

Espérons simplement que notre équipe gagne.

- Só esperemos que o nosso time ganhe.
- Só esperemos que a nossa equipe ganhe.

Ça n'est tout simplement pas vrai.

Isso simplesmente não é verdade.

Je voulais simplement poser une question.

Só queria fazer uma pergunta.

Je veux simplement trouver un taxi.

Apenas quero encontrar um táxi.

simplement au hasard depuis le spectre.

apenas escolhiam randomicamente do espectro de cor.

Je veux simplement être votre amie.

Eu, simplesmente, quero ser apenas sua amiga.

Je n'aime simplement pas le football.

Eu simplesmente não gosto de futebol.

Je voulais simplement savoir ton âge.

Eu só queria saber a sua idade.

Tom me disait simplement une blague.

Tom só estava me contando uma piada.

Nous n'avons tout simplement rien trouvé.

Nós simplesmente não conseguimos encontrar nada.

Beaucoup d'argent, vous pouvez simplement aller

muito dinheiro. Você pode simplesmente

Au lieu de simplement télécharger l'infographie

ao invés de simplesmente baixarem o infográfico

Tout simplement acheter, acheter, acheter, acheter,

todos apenas compre, compre, compre, compre.

Et payez simplement une mesure simple.

e apenas pague por uma métrica simples.

- Je ne sais simplement pas quoi dire...
- Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

- Eu simplesmente não sei o que dizer...
- Simplesmente não sei o que dizer...

- J'aimerais simplement vous remercier de traduire mes phrases.
- J'aimerais simplement te remercier de traduire mes phrases.

- Eu apenas gostaria de te agradecer por traduzir as minhas sentenças.
- Eu apenas gostaria de te agradecer por você traduzir as minhas sentenças.

- Je ne peux pas simplement te laisser ici.
- Je ne peux pas simplement vous laisser ici.

Eu simplesmente não posso te deixar aqui.

- Nous voulons simplement que tu dises la vérité.
- Nous voulons simplement que vous disiez la vérité.

Queremos apenas que você diga a verdade.

- J'essaie simplement de survivre.
- J'essaie juste de survivre.
- J'essaye juste de survivre.
- J'essaye simplement de survivre.

Eu só estou tentando sobreviver.

- Je ne pouvais simplement pas laisser ça arriver.
- Je ne pourrais simplement pas laisser ça arriver.

Eu simplesmente não poderia deixar isso acontecer.

- Je suis seulement fatigué.
- Je suis simplement fatigué.
- Je suis seulement fatiguée.
- Je suis simplement fatiguée.

- Só estou cansado.
- Eu só estou cansado.

Je veux simplement rester dans la voiture.

Eu só quero ficar no carro.

J'espère simplement qu'il n'est pas trop tard.

Espero que não seja tarde demais.

Je ne te comprends tout simplement plus.

- Eu simplesmente não o estou compreendendo mais.
- Eu simplesmente não a estou compreendendo mais.

Je ne sais simplement pas quoi dire...

Eu simplesmente não sei o que dizer...

Tom ne sait simplement pas quoi faire.

Tom só não sabe o que fazer.

Je ne vous crois tout simplement pas.

Eu apenas não acredito em você.

Et vous pouvez simplement créer un script.

e você pode simplesmente criar um script.

- Vous ne pouvez pas simplement frapper l'éditeur.

- Você não pode simplesmente entrar em contato com o editor.

- Je veux simplement être clair.
- Je veux simplement être claire.
- Moi, je veux simplement être clair.
- Moi, je veux simplement être claire.
- Je veux être clair, un point c'est tout.
- Je veux être claire, un point c'est tout.

Eu só quero ser claro.

- Tu n'es simplement pas la personne que je pensais.
- Vous n'êtes simplement pas la personne que je pensais.

- Você não é bem a pessoa que eu pensei que fosse.
- Você não é bem a pessoa que pensei que fosse.

- Je ne veux tout simplement pas te laisser tomber.
- Je ne veux tout simplement pas vous laisser tomber.

- Só não quero te decepcionar.
- Só não quero decepcionar você.
- Só não quero decepcionar vocês.
- Só não quero decepcionar o senhor.
- Só não quero decepcionar a senhora.
- Eu só não quero te decepcionar.
- Eu só não quer decepcionar você.
- Eu só não quero decepcionar vocês.

- Pourquoi vous n'êtes tout simplement pas d'accord avec moi ?
- Pourquoi n'es-tu tout simplement pas d'accord avec moi ?

Porque simplesmente você não concorda comigo?

- J'ai simplement pensé que vous ne voudriez pas y aller.
- J'ai simplement pensé que vous ne voudriez pas vous y rendre.
- J'ai simplement pensé que tu ne voudrais pas y aller.
- J'ai simplement pensé que tu ne voudrais pas t'y rendre.

- Eu apenas pensei que você não iria querer ir.
- Eu apenas pensei que você não quisesse ir.
- Eu apenas pensei que você não gostaria de ir.

Aussi tout simplement, et en une seule matinée,

Dessa maneira tão simples, e em uma só manhã,

Sont simplement un moyen de survie pour l'espèce.

são meros sinais duma espécie a lutar para sobreviver.

- Je veux simplement m'amuser.
- Je veux juste m'amuser.

Eu só quero me divertir.

Je veux simplement prendre un peu d'air frais.

- Eu só quero pegar um pouco de ar fresco.
- Só quero pegar um pouco de ar fresco.

Ce n'est pas simplement illégal, c'est également dangereux.

Não apenas é ilegal, como também perigoso.

Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

Eu simplesmente não sei o que dizer...

Je ne peux simplement pas faire ça ici.

- Simplesmente não consigo fazer isso aqui.
- Simplesmente não posso fazer isso aqui.

Hier, je ne pouvais simplement pas aller travailler.

Ontem simplesmente não pude ir trabalhar.

Pourquoi ne pas simplement frapper à la porte ?

Por que não apenas bater na porta?

- Fais juste le boulot.
- Faites simplement le travail.

Apenas faça o trabalho.

Simplement je veux être normal comme les autres.

Simplesmente quero ser normal como qualquer um.