Translation of "Simplement" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "Simplement" in a sentence and their polish translations:

- Fermez simplement les yeux.
- Ferme simplement les yeux.

Po prostu zamknij swoje oczy.

- Dites-leur simplement non.
- Dis-leur simplement non.

Po prostu powiedz im "nie".

- Nous sommes simplement nerveux.
- Nous sommes simplement nerveuses.

Jesteśmy tylko nerwowi.

OK, commençons simplement

Zacznijmy od czegoś prostego

C'est simplement insuffisant.

Po prostu nie wystarcza.

J'ai simplement deviné.

Właśnie zgadłem.

- Dis-nous simplement la vérité.
- Dites-nous simplement la vérité.

Po prostu powiedz nam prawdę.

J'ai simplement une question.

Mam tylko jedno pytanie.

Je suis simplement fatigué.

Jestem po prostu zmęczony.

Coiffe-toi tout simplement.

Po prostu się uczesz.

Concoctez simplement quelque chose !

Po prostu coś wymyśl.

- Ignore-le simplement !
- N'y prête simplement pas attention !
- Tu n'as qu'à l'ignorer !

Po prostu to zignoruj!

- Je n'ai simplement pas su comment.
- Je ne savais simplement pas comment.

Po prostu nie wiedziałem jak.

Car simplement en utilisant internet,

bo nawet zwyczajnie łącząc się z Internetem,

Je n'y crois simplement pas.

Zwyczajnie w to nie wierzę.

Je veux simplement être seul.

Chcę po prostu być sam.

- Je veux simplement dire que je vous aime.
- Je veux simplement dire que je t'aime.
- Je veux simplement déclarer que je t'aime.

Po prostu chcę powiedzieć, że Cię kocham.

Ce qu'être simplement impoli n'est pas.

niż niegrzeczność.

Je ne comprends simplement pas ça.

Po prostu tego nie rozumiem.

Je n'ai simplement pas le cran.

- Ja po prostu się do tego nie nadaję.
- Zwyczajnie nie mam tego czegoś.

Ça n'a simplement plus de sens.

To już po prostu nie ma sensu.

Nous ne savons simplement pas pourquoi.

- Po prostu nie wiemy po co.
- Po prostu nie wiemy dlaczego.

J'essaye simplement d'être un bon père.

Po prostu staram się być dobrym ojcem.

- Je ne sais simplement pas quoi dire...
- Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć...

- Je veux simplement que vous y pensiez.
- Je veux simplement que vous pensiez à cela.

Chcę tylko, żebyś to przemyślał.

Cela commence simplement en cochant une case.

Zaczyna się od zaznaczenia okienka.

Elles pourraient simplement ne pas vouloir risquer

A może zwyczajnie nie chcą ryzykować konfrontacji

Je ne pouvais simplement pas dire non.

- Ja po prostu nie mogłam odmówić.
- Zwyczajnie nie mogłem powiedzieć nie.

Nous ne pouvons pas simplement ignorer ceci.

Nie możemy tego po prostu zignorować.

Je n'arrive pas à simplement m'en aller.

Nie mogę tak po prostu odejść.

Je veux simplement que les gens m'aiment.

Ja tylko chcę aby ludzie mnie lubili.

Je ne te comprends tout simplement plus.

Po prostu już cię nie rozumiem.

Je ne sais simplement pas quoi dire...

Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć...

Vous avez peut-être tout simplement oublié.

Może po prostu zapomniałeś.

Sont simplement un moyen de survie pour l'espèce.

to zwykła walka gatunku o przetrwanie

Et tout simplement, ils passaient du bon temps.

I mieli też niezłą zabawę.

- Il me manque, tout simplement.
- Je suis solitaire.

Jestem samotny.

Nous ne pouvons pas simplement rester assis là.

Nie możemy tu tak siedzieć.

Je veux simplement dire que j'ai eu tort.

Chcę tylko powiedzieć, że nie miałem racji.

Je ne peux pas simplement te laisser ici.

Nie mogę cię tu po prostu zostawić.

Je ne peux pas simplement vous laisser ici.

Nie mogę pana po prostu tu zostawić.

- Pourquoi est-ce que vous ne lisez simplement pas les instructions ?
- Pourquoi ne lis-tu pas simplement les instructions ?

Czemu po prostu nie przeczytasz instrukcji?

Je les emmène simplement dans la plage d'audition humaine.

ja tylko przetwarzam je tak, by były słyszalne dla ludzi.

Ou simplement des appels dans l'univers : « Nous sommes là ! » ?

Albo zwyczajnie zasygnalizowaliby swoją obecność w kosmosie?

Bien qu'elle soit riche, elle se vêt très simplement.

Mimo, że jest bogada, ubiera się bardzo prosto.

Je n'ai simplement rien à dire à ce sujet.

Po prostu nie mam nic do powiedzenia na ten temat.

Tu étais simplement au mauvais endroit, au mauvais moment.

Po prostu byłeś w złym miejscu w złym czasie.

Vous ne pouvez pas simplement ne pas vous montrer.

Nie możesz po prostu się nie pojawić.

Cela veut simplement dire que tout votre historique de rencontres

Oznacza to, że twoja historia randek

Dans toutes ces langues « beau » ne signifie pas simplement « beau »,

W żadnym z tych języków, "piękno" nie oznacza tylko "piękna".

C'est simplement la loi de l'offre et de la demande.

To prawo podaży i popytu.

Tout simplement, déposez ces colis là où bon vous semble.

Po prostu połóż te paczki gdziekolwiek.

Je n'aime simplement pas qu'on me laisse à la traîne.

Po prostu nie lubię zostawać z tyłu.

- Je voulais simplement te parler.
- Je voulais seulement vous parler.

Chciałem tylko z tobą porozmawiać.

Tu ne peux pas simplement être assis là toute la journée.

Nie możesz tu siedzieć cały dzień.

- Je viens de prendre une douche.
- J'ai simplement pris une douche.

Właśnie wziąłem prysznic.

- Je ne sais simplement pas quoi dire...
- Je ne sais quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

- Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć...
- Po prostu nie wiem, co powiedzieć.

Le secret de l'harmonie musicale réside donc dans des ratios, tout simplement :

A więc sekret harmonii muzycznej to naprawdę zwykła proporcja:

- Je veux simplement des vacances.
- Je veux des vacances, un point c'est tout.

Ja po prostu chcę urlop.

Nous ne devrions pas mépriser une personne simplement parce qu'elle est sans abri.

Nie powinniśmy gardzić człowiekiem tylko dlatego, że jest on bezdomny.

- Je ne peux pas simplement partir. Je dois dire au patron que je pars.
- Je ne peux pas simplement partir. Je dois dire à la patronne que je pars.

Nie mogę tak po prostu wyjść. Muszę powiedzieć szefowi, że wychodzę.

J'ai dit à Mary que je voulais que nous soyons tout simplement des amis.

Powiedziałem Mary, że chcę byśmy byli po prostu przyjaciółmi.

La lumière peut même les aider à chasser. Ou peut-être qu'ils profitent simplement du spectacle.

To światło może im nawet pomagać w polowaniach. A może po prostu cieszą się tym pokazem.

- Peu importe ce qui arrive, garde le sourire.
- Peu importe ce qui arrive, gardez simplement le sourire.

Nieważne co się dzieje, po prostu się uśmiechaj.

Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre.

Oszczędzisz ojcu martwienia się, jeśli po prostu napiszesz do niego list.

- Fais juste ce que je te dis de faire.
- Faites simplement ce que je vous dis de faire.

Po prostu rób, co ci każę.

Je sais ce que j'aurais dû faire, mais je n'ai simplement pas eu assez de temps pour le faire.

Wiem, co powinienem był zrobić, ale po prostu nie miałem na to czasu.

Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots.

Są rzeczy na tym świecie, których po prostu nie da się wyrazić słowami.

Un homme qui peut conduire prudemment en embrassant une jolie dame ne consacre tout simplement pas au baiser l'attention qu'il mérite.

Żaden mężczyzna, który umie jednocześnie bezpiecznie prowadzić samochód i całować piękną kobietę, po prostu nie poświęca całowaniu tyle uwagi, na ile ta czynność zasługuje.

- Je ne veux tout simplement pas que les gens pensent que je suis faible.
- Je ne veux pas que les gens pensent que je suis faible, un point c'est tout.

Po prostu nie chcę, aby ludzie myśleli, że jestem słaby.

- Je ne dis pas que nous ne pouvons pas l'emporter. Je dis simplement que ce n'est pas probable.
- Je ne dis pas que nous ne pouvons pas gagner. Je dis juste que ce n'est pas probable.

Nie mówię, że nie możemy wygrać. Mówię tylko, że to mało prawdopodobne.

- Juste parce que tu n'étais pas au courant ne signifie pas que c'est un mensonge.
- Juste parce que tu l'ignorais ne veut pas dire que c'est un mensonge.
- Simplement parce que tu n'en savais rien ne veut pas dire que c'est un mensonge.

To, że o tym nie wiedziałeś, nie oznacza jeszcze, że to nieprawda.

- Si ma femme appelle, dites-lui simplement que je suis en réunion importante et que je ne peux pas être dérangé.
- Si ma femme appelle, dis-lui que je suis en pleine réunion importante et que je ne peux pas sortir.
- Si ma femme appelle, dites-lui que je suis en pleine réunion importante et qu'il ne faut pas me déranger.

Jeśli zadzwoni moja żona, powiedz jej że jestem na ważnym spotkaniu i nie wolno mi przeszkadzać.