Translation of "Jusque" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Jusque" in a sentence and their japanese translations:

Tout va bien jusque-là.

今のところ順調だ。

Que faisait-il jusque là ?

その時彼は何をたくらんでいたのか。

Ou jusque là. Ou n'importe où.

こんなところまで -- そして、どこまでも

Il a marché jusque chez lui.

彼は、家までずっと歩いた。

Je vais seulement courir jusque la banque.

ちょっと銀行によってくる。

Je restais éveillé jusque tard la nuit.

- 私は夜遅くまで起きていた。
- 私は遅くまで起きていた。

Il était au travail jusque tard la nuit.

彼は夜遅くまで仕事をしていた。

Les provisions de nourriture ne tiendront pas jusque là.

- 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。
- 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。

Les chasseurs pistèrent le cerf jusque dans la montagne.

狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。

- Comptez jusqu'à trente.
- Compte jusque trente.
- Compte jusqu'à trente.

30まで数えなさい。

Il est trop saoul pour conduire jusque chez lui.

彼は酔いすぎていて車で帰れない。

J'ai discuté avec lui jusque tard dans la nuit.

私は彼と夜おそくまで話し合った。

J'ai l'habitude de rester éveillé jusque tard dans la nuit.

私は宵っ張りするのは慣れています。

Nous avons débattu de ce problème jusque tard dans la nuit.

- 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。
- 我々は夜更けまでその問題について議論した。

Pourquoi avoir gardé un si bon vin en réserve jusque-là ?

どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。

Comme il avait été paresseux jusque là, il échoua à l'examen.

彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。

J'avais pour habitude d'écouter la radio jusque tard dans la nuit.

私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。

Nous avions l'habitude de parler politique jusque tard dans la nuit.

私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。

Hier soir je suis resté éveillé jusque tard dans la nuit.

昨日は夜遅くまで起きていた。

On ne dirait pas qu'il faisait beau jusque tout à l'heure.

さっきまでの快晴がうそのようだ。

- Jusque là tout s'est bien passé.
- Jusqu'à présent tout va bien.

- これまでのところすべて順調だ。
- これまでのところすべてが順調だ。

Si je vis jusque 100 ans, je serai vivante en l'an 2103.

私が百歳まで生きるとしたら 2103年にまだ生きています

Il s'entraîne à jouer de la guitare jusque tard dans la nuit.

彼は夜遅くまでギターの練習をする。

Ce système fonctionna bien jusque dans les années dix-huit-cents-quarante.

このシステムは1840年代までは上手く機能した。

Comme il n'y avait pas de taxi, j'ai dû marcher jusque chez moi.

タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。

Un capitaine navigue parfois jusque dans l'antre de Davy Jones avec son bateau.

時には船長は船と運命を共にするものだ。

- Il travailla tard dans la nuit.
- Il a travaillé jusque tard dans la nuit.

彼は夜随分遅くまで働いた。

Jiro, qui n'avait jusque-là jamais pleuré en public, se mit à fondre en larmes.

今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。

Le tremblement de terre provoqua un grand désastre comme le pays n'en avait jusque-là pas connu.

地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。

C'est le vrai génie de l'Amérique: que l'Amérique puisse changer. Notre Union peut se perfectionner. Ce que nous avons réalisé jusque-là nous donne de l'espoir quant à ce que nous pouvons et devons réaliser demain.

それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。