Examples of using "Jusque" in a sentence and their japanese translations:
今のところ順調だ。
その時彼は何をたくらんでいたのか。
こんなところまで -- そして、どこまでも
彼は、家までずっと歩いた。
ちょっと銀行によってくる。
- 私は夜遅くまで起きていた。
- 私は遅くまで起きていた。
彼は夜遅くまで仕事をしていた。
- 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。
- 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
30まで数えなさい。
彼は酔いすぎていて車で帰れない。
私は彼と夜おそくまで話し合った。
私は宵っ張りするのは慣れています。
- 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。
- 我々は夜更けまでその問題について議論した。
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。
私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。
昨日は夜遅くまで起きていた。
さっきまでの快晴がうそのようだ。
- これまでのところすべて順調だ。
- これまでのところすべてが順調だ。
私が百歳まで生きるとしたら 2103年にまだ生きています
彼は夜遅くまでギターの練習をする。
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。
時には船長は船と運命を共にするものだ。
彼は夜随分遅くまで働いた。
今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。
地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。