Translation of "Devais" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Devais" in a sentence and their japanese translations:

Je devais respirer.

‎息継ぎをしないと

Que je devais ressentir.

捨て始めていました

Je devais étudier l'anglais.

英語を勉強しなければならなかった。

Je devais évaluer mes lésions.

自分が受けた心の傷の深さを 測る必要がありました

Je devais me maquiller davantage.

さらに厚いメイクをしました

Je devais tout faire seul.

私は何でもひとりでしなければならなかった。

- Je devais finir le travail hier.
- Je devais avoir fini le travail hier.

- 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。
- 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。

Quel genre d'homme je devais devenir.

どんな男性になるべきか 言い聞かされてきました

Bien qu'il plût, je devais sortir.

かりに雨が降っても私は行くつもりです。

Je devais lui prêter de l'argent.

私は彼にお金を貸さなければなりませんでした。

Je sentais que je devais l'aider.

私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。

Je devais plonger dans mon for intérieur.

私が探さなければいけなかったのは 私の中でした

Et que je devais être hospitalisée immédiatement.

病院にすぐ来るようにと言われました

Je devais m'appuyer sur mon pied droit.

ただ右足に体重を預ける 必要がありました

Je devais rencontrer quelqu'un pour des affaires.

私は商用で人に会わなければならなかった。

Que je devais oublier toutes mes convictions

もしパートナーが子どもを強く望んだら 私自身の考えはすべて度外視して当たり前だと

Je devais soulever le poids sur mon estomac,

その重りを お腹で持ち上げなければならず

Je savais que je devais réagir, mais comment ?

反応しなきゃいけない でもどんな風に?

Je croyais que tu devais te lever à 7h30.

- 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。
- 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの?

Il me dit que je devais parler plus lentement.

彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。

Je devais me débarrasser de mon doute à ce sujet.

その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。

Si je devais aller à l'étranger, je choisirais la France.

もしどこか外国に行かねばならぬとしたら、フランスを選ぶだろう。

Que je devais m'approprier ce corps et cette image de moi.

自分の体や体のイメージを自分のものとして 取り戻さなくてはならないということです

Je devais d'abord connaître le sujet de la pollution de l'air,

まずは 大気汚染に関する知識を 得るべきだということです

Je devais décider d'aller avec lui ou de rester seul ici.

彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。

Je n'étais pas sûr, si je devais avancer ou me retirer.

進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。

Je devais tout évaluer pendant que j'étais encore au sol, en sécurité,

安全な地上にいるときに すべての可能性を 考えねばなりませんでした

J'ai demandé à ma mère ce que je devais apporter là-bas.

私はそこへ何を持っていくべきか母に尋ねた。

Pour me libérer, je devais être claire sur le contrat que je déchirais.

どの契約を破棄して自由を得ようとしているか 明確にする必要がありました

- Je demandai à mon professeur ce que je devrais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon prof ce que je devrais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon instituteur ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon maître ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à ma maîtresse ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon institutrice ce que je devais faire ensuite.

- 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
- 次に何をすればいいのか先生に聞いた。

Si je devais rentrer à la maison tard, ne m'attends pas s'il te plait.

仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。

- J'ai dû choisir entre A et B.
- Je devais choisir entre A et B.

私はAかBのどちらかを選ばなくてはならない。

Et je leur ai demandé ce que je devais faire pour obtenir un emploi chez eux.

「そちらの会社で採用されるには 何が必要ですか?」と聞きました

Je devais aller au bureau en bus parce que ma voiture avait des ennuis de moteur.

車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。

Ah ! J'ai encore oublié ! Je devais me rendre aujourd'hui à la bibliothèque, pour rendre un livre.

あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!

J'étais occupé à faire mes bagages parce que je devais aller en France deux jours plus tard.

- 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
- 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷造りに忙しかった。

- Si tu devais changer d'avis, fais-le-moi savoir.
- Si tu changes ton opinion, fais-le-moi savoir.

- 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。
- もし気がかわったら、知らせてください。

- Si je devais aller à l'étranger, je choisirais la France.
- Si je me rendais à l'étranger, j'irais en France.

仮に海外へ行くとしたら、フランスへ行くだろう。