Translation of "Tribunal" in German

0.007 sec.

Examples of using "Tribunal" in a sentence and their german translations:

Rendez-vous au tribunal !

Wir sehen uns vor Gericht!

Nous nous reverrons au tribunal.

Wir sehen uns vor Gericht wieder.

On se verra au tribunal.

Wir sehen uns vor Gericht!

Le tribunal déclara que le testament était valable.

Das Gericht befand das Testament für rechtskräftig.

Le témoin a témoigné devant le tribunal contre l'accusé.

Der Zeuge sagte vor Gericht gegen den Angeklagten aus.

Le jeune délinquant a comparu au tribunal pour vol de bicyclette.

Der delinquente Junge kam wegen Fahrraddiebstahls vor Gericht.

Toute personne qui mesure plus d'un mille doit quitter le tribunal.

Alle, die größer als eine Meile sind, haben den Gerichtssaal sofort zu verlassen.

Elle se tenait au tribunal face au juge et aux jurés.

- Sie stand bei Gericht vor dem Richter und der Jury.
- Sie stand im Gericht ​​vor dem Richter und den Geschworenen.

Le jeune délinquant comparut devant le tribunal pour vol de bicyclette.

Der delinquente Junge kam wegen Fahrraddiebstahls vor Gericht.

Les résultats d'un détecteur de mensonges ne sont pas admis au tribunal.

Die Testergebnisse eines Lügendetektors sind vor Gericht unzulässig.

Il n'y avait aucun cas entre eux, mais le tribunal n'a jamais pris fin

Es gab keinen Fall zwischen ihnen, aber das Gericht endete nie

Les procureurs au tribunal doivent étayer leurs affirmations pour prouver qu'un suspect est coupable.

Die Ankläger bei Gericht müssen ihre Klagen erhärten, um einen Verdächtigen als schuldig zu beweisen.

Devant un tribunal, les femmes sont plus souvent coupables de parjure que les hommes.

Vor Gericht leisten Frauen öfter einen Meineid als Männer.

Un tribunal militaire a refusé de prononcer une sentence, alors son cas a été renvoyé à la Chambre des pairs.

Ein Militärgericht weigerte sich, ein Urteil zu fällen, und so ging sein Fall an die Peer-Kammer.

Au tribunal, ils ont nié avoir forcé le jeune et se sont justifiés en disant qu'il n'avait jamais réagi ou protesté.

Vor Gericht bestritten sie, den jungen Mann gezwungen zu haben, und rechtfertigten sich mit der Aussage, er habe weder jemals Widerstand geleistet noch protestiert.

Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

Jeder hat bei der Feststellung seiner Rechte und Pflichten sowie bei einer gegen ihn erhobenen strafrechtlichen Beschuldigung in voller Gleichheit Anspruch auf ein gerechtes und öffentliches Verfahren vor einem unabhängigen und unparteiischen Gericht.