Translation of "Toute" in German

0.037 sec.

Examples of using "Toute" in a sentence and their german translations:

toute frustration

jeglichen Frust

- L'amour vainc toute distance.
- L'amour surpasse toute distance.

Liebe überwindet jede Entfernung.

De toute façon

Sowieso

De toute façon!

Sowieso!

toute l'eau s'évapore

alles Wasser wird verdunsten

J'étais toute ouïe.

Ich war ganz Ohr.

Abandonnez toute espérance!

Lasst alle Hoffnung fahren!

Voilà toute l'histoire.

Das ist die ganze Geschichte.

- Ils dansèrent toute la nuit.
- Ils ont dansé toute la nuit.
- Elles dansèrent toute la nuit.
- Elles ont dansé toute la nuit.

- Sie haben die ganze Nacht lang getanzt.
- Sie haben die ganze Nacht durchgetanzt.

- J'apprécie vraiment toute votre aide.
- J'apprécie vraiment toute ton aide.

Ich bin dir für all deine Hilfe wirklich sehr dankbar!

- J'ai dansé toute la nuit.
- Je dansai toute la nuit.

Ich habe die ganze Nacht durchgetanzt.

- N'utilise pas toute l'eau chaude.
- N'utilisez pas toute l'eau chaude.

Brauch nicht das ganze warme Wasser auf.

- C'est une toute autre paire de manches.
- C'est une toute autre affaire.
- C'est une toute autre histoire.

Das ist etwas ganz anderes.

N'expliquent pas toute l'histoire.

erklären nicht die ganze Geschichte.

Elle était toute bouleversée.

Sie war ganz aufgewühlt.

Cela défie toute description.

Das spottet jeder Beschreibung.

Nous refuserons toute coopération !

Wir verweigern jegliche Zusammenarbeit!

Dansons toute la nuit !

Lass uns die ganze Nacht tanzen!

Oublions toute l'affaire, d'accord ?

Vergessen wir das Ganze einfach, ja?

L'amour surpasse toute distance.

Liebe überwindet jede Entfernung.

Elle est toute tourneboulée.

Sie ist ganz aus dem Häuschen.

Toute discussion porte profit.

Reden nützt immer.

Nous sommes toute ouïe.

Wir sind ganz Ohr.

De toute évidence, non !

Offensichtlich nicht!

- Il a travaillé toute la journée.
- Il travaille toute la journée.

Er arbeitet den ganzen Tag.

- Il travailla toute la nuit.
- Il a travaillé toute la nuit.

Er hat die ganze Nacht gearbeitet.

- Elle travailla toute la nuit.
- Elle a travaillé toute la nuit.

Sie hat die Nacht durcharbeitet.

- Nous avons dansé toute la nuit.
- Nous dansâmes toute la nuit.

- Wir haben die ganze Nacht durchgetanzt.
- Wir tanzten die ganze Nacht durch.

- Il a dansé toute la nuit.
- Il dansa toute la nuit.

- Er hat die ganze Nacht durchgetanzt.
- Er hat die ganze Nacht lang getanzt.

- Elle a dansé toute la nuit.
- Elle dansa toute la nuit.

Sie hat die ganze Nacht durchgetanzt.

- Nous bûmes toute la nuit.
- Nous avons bu toute la nuit.

- Wie haben die ganze Nacht hindurch getrunken.
- Wir tranken die ganze Nacht hindurch.

- Il a fabriqué toute cette histoire.
- Il a confectionné toute l'histoire.

Er hat sich die ganze Geschichte ausgedacht.

- Ils parlèrent toute la nuit.
- Ils ont parlé toute la nuit.

Sie unterhielten sich die ganze Nacht.

- Ça a pris toute la journée.
- Cela prit toute la journée.

Es hat den ganzen Tag gedauert.

- Elle a pleuré toute la nuit.
- Elle pleura toute la nuit.

- Sie hat die ganze Nacht geweint.
- Sie weinte die ganze Nacht.
- Sie hat die ganze Nacht lang geweint.
- Sie weinte die ganze Nacht lang.

- Il a plu toute la journée.
- Il plut toute la journée.

- Es regnete den ganzen Tag.
- Es hat den ganzen Tag geregnet.

- Je te fournirai toute l'aide possible.
- Je t'apporterai toute l'aide possible.

Ich werde dir jede mögliche Hilfe geben.

- Elle l'ignora toute la journée.
- Elle l'a ignoré toute la journée.

- Sie ignorierte ihn den ganzen Tag.
- Sie hat ihn den ganzen Tag ignoriert.

- J'ai cherché après toute la matinée.
- Je l'ai cherché toute la matinée.
- Je l'ai cherchée toute la matinée.

Ich habe den ganzen Morgen danach gesucht.

- Contre toute attente, nous devînmes amis.
- Contre toute attente, nous devînmes amies.
- Contre toute attente, nous sommes devenus amis.
- Contre toute attente, nous sommes devenues amies.

Entgegen allen Erwartungen wurden wir gute Freunde.

- Les chiens aboyèrent toute la nuit.
- Les chiens ont aboyé toute la nuit.
- Les chiens aboyaient toute la nuit.

- Die Hunde bellten die ganze Nacht über.
- Die Hunde bellten die ganze Nacht.

- Je vous donnerai toute l'aide que je peux.
- Je te fournirai toute l'aide possible.
- Je t'apporterai toute l'aide possible.

Ich werde dir jede mögliche Hilfe geben.

- Ils ont veillé toute la nuit.
- Elles ont veillé toute la nuit.

Sie blieben die ganze Nacht auf.

- Je t'ai attendu toute une heure.
- Je t'ai attendue toute une heure.

Ich habe eine ganze Stunde auf dich gewartet.

- Elle fait toute la cuisine.
- C'est elle qui fait toute la cuisine.

- Sie kümmert sich um die ganze Essenszubereitung.
- Das Kochen obliegt allein ihr.

- Où étais-tu toute la nuit ?
- Où étiez-vous toute la nuit ?

Wo warst du die ganze Nacht?

- Je t'ai attendu toute la journée.
- Je t'ai attendue toute la journée.

Ich habe den ganzen Tag auf dich gewartet.

- Je l'ai cherché toute la matinée.
- Je l'ai cherchée toute la matinée.

Ich habe den ganzen Morgen danach gesucht.

- Étais-tu ici toute la nuit ?
- Étiez-vous ici toute la nuit ?

- Warst du die ganze Nacht hier?
- Wart ihr die ganze Nacht hier?
- Waren Sie die ganze Nacht hier?

- Ils ont dansé toute la nuit.
- Elles ont dansé toute la nuit.

Sie haben die ganze Nacht lang getanzt.

Elle longe toute la façade.

Sie geht bis ganz nach oben.

Elles impacteraient toute la planète.

Denn in gewissem Maße hätten sie Einfluss auf den gesamten Planeten.

Une toute nouvelle machine volante.

eine brandneue Flugmaschine zu testen .

Enracine toute la ségrégation existante.

verschärft man die bestehende Segregation.

Que signifie "toute ma fierté" ...

Was heißt "mein ganzer Stolz" ...

Toute notre nourriture était pourrie.

Unser ganzes Essen war verdorben.

J'ai pleuré toute la nuit.

- Ich habe die ganze Nacht lang geweint.
- Ich habe die ganze Nacht geweint.
- Ich weinte die ganze Nacht.

Toute ma famille va bien.

In meiner Familie geht es allen gut.

Toute règle a ses exceptions.

- Jede Regel hat eine Ausnahme.
- Keine Regel ohne Ausnahme.

L'île est chaude toute l'année.

- Auf der Insel ist es das ganze Jahr über warm.
- Auf der Insel ist es ganzjährig warm.

Le film passionna toute l'audience.

Der Film bewegte das gesamte Publikum.

J'ai travaillé toute la journée.

Ich habe den ganzen Tag gearbeitet.

J'étais dehors toute la journée.

Ich war einen ganzen Tag außer Haus.

J'ai travaillé toute la nuit.

Ich habe die ganze Nacht gearbeitet.

La joie est toute mienne.

Die Freude ist ganz auf meiner Seite.

Il mangea toute la pomme.

Er aß den ganzen Apfel.

Elle pleura toute la nuit.

- Sie hat die ganze Nacht geweint.
- Sie hat die ganze Nacht lang geweint.

Elle restait là toute seule.

Sie blieb allein hier.

Elle mangea toute la pomme.

Sie aß den ganzen Apfel.

Je t'apporterai toute l'aide possible.

Ich werde dir jede mögliche Hilfe geben.

Elle travailla toute la nuit.

Sie hat die Nacht durcharbeitet.

Toute chose a son prix.

Alles hat seinen Preis.

Elle l'a fait toute seule.

Sie hat es ganz alleine gemacht.

Elle l'ignora toute la journée.

Sie ignorierte sie den ganzen Tag.