Translation of "Autorisée" in German

0.003 sec.

Examples of using "Autorisée" in a sentence and their german translations:

Entrée autorisée pour les personnels seulement.

Zutritt nur für Mitarbeiter.

Marie, dont le passeport avait expiré, n'a pas été autorisée à partir.

Maria, deren Pass abgelaufen war, durfte nicht abreisen.

La démocratie, c’est quand une vache est autorisée à choisir qui la traira.

Demokratie ist, wenn eine Kuh sich aussuchen darf, vom wem sie gemolken wird.

- Je suis pas autorisé à vous le dire.
- Je suis pas autorisée à vous le dire.
- Je suis pas autorisé à te le dire.
- Je suis pas autorisée à te le dire.

- Ich darf es dir nicht sagen.
- Ich darf es Ihnen nicht sagen.
- Ich darf es euch nicht sagen.

- Ma mère m'a autorisée à aller au cinéma.
- Ma mère m'a autorisé à aller au cinéma.

Meine Mutter erlaubte mir, ins Kino zu gehen.

- Tu n'es pas autorisé à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisée à quitter cette pièce.

Du darfst dieses Zimmer nicht verlassen.

- Suis-je autorisé à utiliser ceci ?
- M'est-il permis d'utiliser ceci ?
- Suis-je autorisée à utiliser ceci ?

Darf ich das hier benutzen?

Elle a été autorisée à aller à la discothèque à condition qu'elle soit de retour pour 10 heures.

- Sie durfte in die Disko, aber nur unter der Bedingung, um zehn Uhr zurück zu sein.
- Sie durfte in die Disko, musste aber versprechen, um zehn Uhr zurück zu sein.

- Tu n'es pas autorisé à manger ceux-ci.
- Tu n'es pas autorisé à manger ceux-là.
- Tu n'es pas autorisée à manger ceux-ci.
- Tu n'es pas autorisée à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisé à manger ceux-ci.
- Vous n'êtes pas autorisé à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisée à manger ceux-ci.
- Vous n'êtes pas autorisée à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisés à manger ceux-ci.
- Vous n'êtes pas autorisés à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisées à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisées à manger ceux-ci.

Es ist für dich nicht gestattet, dies hier zu essen.

- Je ne suis pas autorisé à dire quoi que ce soit.
- Je ne suis pas autorisée à dire quoi que ce soit.

Ich darf nichts sagen.

- Vous n'êtes pas autorisés à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisées à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisé à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisée à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisé à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisée à quitter cette pièce.

Du darfst diesen Raum nicht verlassen.

- Vous n'êtes pas autorisé à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Vous n'êtes pas autorisée à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Vous n'êtes pas autorisés à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Vous n'êtes pas autorisées à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Tu n'es pas autorisé à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Tu n'es pas autorisée à amener des chiens dans ce bâtiment.

- Es ist verboten, Hunde in dieses Gebäude zu bringen.
- Du darfst keine Hunde in dieses Gebäude bringen.
- Sie dürfen keine Hunde in dieses Gebäude bringen.
- Ihr dürft keine Hunde in dieses Gebäude bringen.

- Mes parents ne m'auraient pas autorisé à faire ça lorsque j'étais plus jeune.
- Mes parents ne m'auraient pas autorisée à faire ça lorsque j'étais plus jeune.
- Mes parents ne m'auraient pas autorisé à faire cela lorsque j'étais plus jeune.
- Mes parents ne m'auraient pas autorisée à faire cela lorsque j'étais plus jeune.
- Mes parents ne m'auraient pas autorisé à le faire lorsque j'étais plus jeune.

Meine Eltern hätten mir das das nicht erlaubt, als ich noch jünger war.

- Vous n'êtes pas autorisés à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisées à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisé à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisée à quitter cette pièce.

- Du darfst dieses Zimmer nicht verlassen.
- Sie dürfen dieses Zimmer nicht verlassen.