Translation of "Autorisé" in German

0.008 sec.

Examples of using "Autorisé" in a sentence and their german translations:

Est-ce autorisé ?

Ist dies erlaubt?

- Fumer n'est pas autorisé ici.
- Il n'est pas autorisé de fumer ici.

Rauchen ist hier nicht gestattet.

- Personne n'est autorisé à y aller.
- Personne n'est autorisé à s'y rendre.

- Niemand darf dorthin gehen.
- Keiner darf dort hingehen.

Si vous l'appréciez, c'est autorisé.

Erlaubt ist, was gefällt!

Fumer n'est pas autorisé ici.

Rauchen ist hier nicht gestattet.

Pêcher n'est pas autorisé ici.

- Angeln ist hier nicht erlaubt.
- Angeln ist hier nicht gestattet.

Est-ce que c'est autorisé ?

Ist das erlaubt?

Le transport de vélos est autorisé.

Die Mitnahme von Fahrrädern ist gestattet.

- Ça n'est pas permis.
- Ça n'est pas autorisé.
- Ce n'est pas autorisé.
- Cela n'est pas permis.

Das ist nicht erlaubt.

Tout le monde est autorisé à venir.

Kommen darf jeder.

Elle m'a autorisé l'accès à ses enregistrements.

Sie gab mir Zugang zu ihren Aufzeichnungen.

Fumer n'est pas autorisé dans cette pièce.

Rauchen ist in diesem Raum nicht erlaubt.

J'ai autorisé mon chien à courir librement.

Ich habe meinem Hund erlaubt, frei herumzulaufen.

Il n'est pas autorisé de fumer ici.

Hier darf man nicht rauchen.

Suis-je autorisé à me garer ici ?

Darf ich hier parken?

Je n'ai pas été autorisé à chanter.

Ich durfte nicht singen.

Hier il a autorisé l'entrée de Jean.

- Gestern erlaubte er Johann einzutreten.
- Gestern ließ er John herein.

Nous avons autorisé notre chien à courir librement.

Wir haben unserem Hund erlaubt, frei herumzulaufen.

Est-il autorisé de prendre des photos ici ?

- Darf man hier fotografieren?
- Ist es hier erlaubt, zu fotografieren?

Mon père m'a autorisé à aller au concert.

Mein Vater hat mir erlaubt, ins Konzert zu gehen.

- Tom peut rester.
- Tom est autorisé à rester.

Tom darf bleiben.

C'est super-autorisé et approfondie sur un sujet,

das ist super autoritativ und gründlich zu einem Thema,

Il n'est pas autorisé de stationner dans cette rue.

Auf dieser Straße darf man nicht parken.

Tom n'a pas été autorisé à voir son père.

Tom hatte nicht die Erlaubnis, seinen Vater zu sehen.

Halte ! Vous n'êtes pas autorisé à vous garer ici !

Halt! Hier dürfen Sie nicht parken!

Il n'était pas autorisé que les habitants pénètrent la zone.

Den Einwohnern war es nicht erlaubt, in den Bereich einzudringen.

Il est autorisé à rester avec les femmes pendant quatre mois.

Vier Monate darf er bei den Damen bleiben.

N'est pas autorisé, mais l'homme veut donner des fleurs aux morts.

Ist nicht erlaubt, aber der Mensch möchte den Toten Blumen geben.

Il fera bientôt nuit. Êtes-vous autorisé à travailler la nuit?

Gleich wird es dunkel. Dürfen sie auch nachts arbeiten?

- Est légal ce qui vous régale.
- Si vous l'appréciez, c'est autorisé.

Erlaubt ist, was gefällt!

- Fumer n'est pas autorisé ici.
- Il est interdit de fumer ici.

Rauchen ist hier nicht gestattet.

Vous n'êtes pas autorisé à emmener des chiens dans ce bâtiment.

- Es ist verboten, Hunde in dieses Gebäude zu bringen.
- Du darfst keine Hunde in dieses Gebäude bringen.
- Sie dürfen keine Hunde in dieses Gebäude bringen.
- Ihr dürft keine Hunde in dieses Gebäude bringen.

Je ne suis pas autorisé à faire quoi que ce soit.

Ich bin zu nichts befugt.

- Ceci ne devrait pas être permis.
- Ceci ne devrait pas être autorisé.

- Das sollte nicht erlaubt werden.
- Das sollte nicht gestattet sein.

« Pourquoi n'as-tu pas embrassé Manon ? - Elle ne m'y a pas autorisé. »

„Warum hast du Maria nicht geküsst?“ — „Sie ließ mich nicht.“

Si vous êtes autorisé à sortir après la prière du soir, cela signifie

Wenn Sie nach dem Abendgebet ausgehen dürfen, bedeutet dies

Aucune personne possédant un animal domestique n'est autorisé à vivre dans cet immeuble.

Niemandem, der ein Haustier besitzt, ist es erlaubt, in diesem Appartementhaus zu wohnen.

Comme j'avais un visa valable, on m'a autorisé à entrer dans le pays.

Da ich ein gültiges Visum hatte, wurde mir die Einreise erlaubt.

Mes parents ne m'auraient pas autorisé à faire cela lorsque j'étais plus jeune.

Meine Eltern hätten mir das das nicht erlaubt, als ich noch jünger war.

Quelle est la différence entre « Y suis-je autorisé ? » et « En suis-je capable » ?

Was ist der Unterschied zwischen „Darf ich?“ und „Kann ich?“?

- Tu n'es pas autorisé à stationner là.
- Vous n'êtes pas autorisés à stationner là.

- Sie dürfen dort nicht parken.
- Man darf da nicht parken.

- Je suis pas autorisé à vous le dire.
- Je suis pas autorisée à vous le dire.
- Je suis pas autorisé à te le dire.
- Je suis pas autorisée à te le dire.

- Ich darf es dir nicht sagen.
- Ich darf es Ihnen nicht sagen.
- Ich darf es euch nicht sagen.

- Ma mère m'autorisa à aller à l'étranger.
- Ma mère m'a autorisé à aller à l'étranger.

- Meine Mutter erlaubte mir, ins Ausland zu gehen.
- Meine Mutter hat erlaubt, dass ich ins Ausland gehe.

- Ma mère m'a autorisée à aller au cinéma.
- Ma mère m'a autorisé à aller au cinéma.

Meine Mutter erlaubte mir, ins Kino zu gehen.

- Est-il permis de prendre des photos ici ?
- Est-il autorisé de prendre des photos ici ?

- Darf man hier fotografieren?
- Ist es hier erlaubt, zu fotografieren?

- Tu n'es pas autorisé à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisée à quitter cette pièce.

Du darfst dieses Zimmer nicht verlassen.

- Il n'a pas le droit de quitter le pays.
- Il n'est pas autorisé à quitter le pays.

- Er darf das Land nicht verlassen.
- Es ist ihm nicht erlaubt, das Land zu verlassen.

- Suis-je autorisé à utiliser ceci ?
- M'est-il permis d'utiliser ceci ?
- Suis-je autorisée à utiliser ceci ?

Darf ich das hier benutzen?

- Je veux être certain que c'est d'accord, un point c'est tout.
- Je veux être certain que c'est autorisé, un point c'est tout.
- Je veux tout simplement être certain que c'est autorisé.
- Je veux tout simplement être certain que c'est d'accord.
- Je veux tout simplement être certaine que c'est d'accord.
- Je veux être certaine que c'est d'accord, un point c'est tout.
- Je veux tout simplement être certaine que c'est autorisé.
- Je veux être certaine que c'est autorisé, un point c'est tout.

Ich möchte nur sicher sein, dass das in Ordnung ist.

- Il n'est pas autorisé de fumer ici.
- Fumer n'est pas permis ici.
- On ne peut pas fumer ici.

- Hier darf man nicht rauchen.
- Man darf hier nicht rauchen.
- Du darfst hier nicht rauchen.

- On ne peut pas se garer dans cette rue.
- Il n'est pas autorisé de stationner dans cette rue.

Auf dieser Straße darf man nicht parken.

Autorisé à rejoindre son roi, et à ce moment-là, une flèche vole de nulle part et le frappe

sich seinem König nicht anschließen durfte, und in diesem Moment fliegt ein Pfeil aus dem Nichts und trifft

- Halte ! Vous n'avez pas le droit de vous garer ici !
- Halte ! Vous n'êtes pas autorisé à vous garer ici !

Halt! Hier dürfen Sie nicht parken!

- Mes parents ne m'auraient pas autorisé à faire ça lorsque j'étais plus jeune.
- Mes parents ne m'auraient pas autorisée à faire ça lorsque j'étais plus jeune.
- Mes parents ne m'auraient pas autorisé à faire cela lorsque j'étais plus jeune.
- Mes parents ne m'auraient pas autorisée à faire cela lorsque j'étais plus jeune.
- Mes parents ne m'auraient pas autorisé à le faire lorsque j'étais plus jeune.

Meine Eltern hätten mir das das nicht erlaubt, als ich noch jünger war.

Et à la fin de la bataille, quand tout est fini, il se plaint de ne pas avoir été autorisé

Und am Ende der Schlacht, wenn alles vorbei ist, beklagt er sich, dass er sich seinem König

- Est-il autorisé de boire de l'alcool dans ce parc ?
- Est-il admis de boire de l'alcool dans ce parc ?

Darf man in diesem Park alkoholische Getränke zu sich nehmen?

- Ai-je le droit de me garer ici ?
- Suis-je autorisé à me garer ici ?
- Puis-je me garer ici ?

Darf ich hier parken?

- Tu n'es pas autorisé à manger ceux-ci.
- Tu n'es pas autorisé à manger ceux-là.
- Tu n'es pas autorisée à manger ceux-ci.
- Tu n'es pas autorisée à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisé à manger ceux-ci.
- Vous n'êtes pas autorisé à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisée à manger ceux-ci.
- Vous n'êtes pas autorisée à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisés à manger ceux-ci.
- Vous n'êtes pas autorisés à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisées à manger ceux-là.
- Vous n'êtes pas autorisées à manger ceux-ci.

Es ist für dich nicht gestattet, dies hier zu essen.

Saviez-vous qu'au Japon, si vous portez un tatouage, vous ne serez pas autorisé à vous baigner dans beaucoup des stations thermales ?

Wusstet ihr, dass man in Japan mit einem Tattoo viele Thermalbäder nicht benutzen darf?

- Je ne suis pas autorisé à dire quoi que ce soit.
- Je ne suis pas autorisée à dire quoi que ce soit.

Ich darf nichts sagen.

- Vous n'êtes pas autorisés à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisées à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisé à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisée à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisé à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisée à quitter cette pièce.

Du darfst diesen Raum nicht verlassen.

- Vous pouvez faire ce qui est permis et non ce qui est interdit.
- Vous pouvez faire ce qui est autorisé et non ce qui est interdit.

Sie dürfen, was erlaubt ist, nicht aber, was verboten ist.

- Vous n'êtes pas autorisé à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Vous n'êtes pas autorisée à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Vous n'êtes pas autorisés à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Vous n'êtes pas autorisées à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Tu n'es pas autorisé à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Tu n'es pas autorisée à amener des chiens dans ce bâtiment.

- Es ist verboten, Hunde in dieses Gebäude zu bringen.
- Du darfst keine Hunde in dieses Gebäude bringen.
- Sie dürfen keine Hunde in dieses Gebäude bringen.
- Ihr dürft keine Hunde in dieses Gebäude bringen.

- On ne peut pas travailler ici sans les bons vêtements.
- Sans les vêtements appropriés, on est pas autorisé à travailler ici.
- On ne peut pas travailler ici sans les vêtements adéquats.

Ohne die richtige Kleidung darf man hier nicht arbeiten.

- Vous n'êtes pas autorisés à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisées à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisé à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisée à quitter cette pièce.

- Du darfst dieses Zimmer nicht verlassen.
- Sie dürfen dieses Zimmer nicht verlassen.

Les livres de Russell devraient être distingués par deux couleurs : ceux qui traitent de logique mathématique en rouge (et tous les étudiants en philosophie devraient les lire), et ceux qui concernent l'éthique et la politique en bleu (et personne ne devrait être autorisé à les lire).

Russells Bücher sollten in zwei Farben gebunden werden; die, die sich mit mathematischer Logik befassen in Rot – und alle Philosophiestudenten sollten sie lesen; solche, die mit Ethik und Politik zu tun haben in Blau – und niemand sollte sie lesen dürfen.