Translation of "Dire" in Polish

0.091 sec.

Examples of using "Dire" in a sentence and their polish translations:

C'est-à-dire

a mianowicie,

- Comment peux-tu dire ça ?
- Comment pouvez-vous dire cela ?

Jak możesz powiedzieć coś takiego?

- Personne ne sait quoi dire.
- Personne ne sait que dire.

Nikt nie wie, co powiedzieć.

- Personne ne savait quoi dire.
- Personne ne savait que dire.

Nikt nie wiedział, co powiedzieć.

- Je n'ai rien à dire.
- Je n'ai rien à dire.

Nie mam nic do powiedzenia.

Sans avoir à dire

bez wyjaśniania, że potrzebuje go,

Tu vas dire bonjour ?

Przywitasz się?

Pourraient mieux le dire.

przedstawią je lepiej i rozpowszechnią szerzej.

C'est-à-dire que :

Jakie nastawienie?

Je dois également dire

Muszę też przyznać,

Allons-y dire bonjour.

Chodźmy się przywitać.

J'aimerais dire oui, mais...

Chciałbym powiedzieć tak, ale...

Je voulais dire non.

Chciałem powiedzieć nie.

- Ça veut dire qu'il vous apprécie.
- Ça veut dire qu'il t'apprécie.

To znaczy, że ciebie lubi.

- Ça veut dire qu'il t'aime.
- Ça veut dire qu'il vous aime.

- To znaczy, że on Cię kocha.
- To znaczy, że Cię kocha.

- Je ne sais quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire.

Nie wiem, co powiedzieć.

- Je ne sais simplement pas quoi dire...
- Je ne sais quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

- Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć...
- Po prostu nie wiem, co powiedzieć.

- Je n'ai rien à te dire.
- Je n'ai rien à vous dire.

Nie mam ci nic do powiedzenia.

- Comment osez-vous dire cela ?
- Comment oses-tu dire une chose pareille ?

Jak śmiesz tak mówić.

- Ne pouvez-vous rien nous dire ?
- Ne peux-tu rien nous dire ?

- Nie możesz nic nam powiedzieć?
- Nie możecie nic nam powiedzieć?

- Tu dois me dire quoi faire.
- Vous devez me dire quoi faire.

Masz mi powiedzieć, co mam zrobić.

- Tu ne devrais pas le dire.
- Vous ne devriez pas le dire.

Nie powinieneś tego mówić.

Mais signifie aussi dire « bon ».

Znaczy również "dobro".

Non... Je veux dire, oui.

Nie... To znaczy, tak.

Elle refusa d'en dire davantage.

Nie chciała powiedzieć na ten temat nic więcej.

Personne ne sait quoi dire.

Nikt nie wie, co powiedzieć.

J'ai des choses à dire.

Mam coś do powiedzenia.

Tom n'avait rien à dire.

Tom nie miał nic do powiedzenia.

Je ne peux pas dire.

Nie mogę powiedzieć.

Je viens de lui dire.

Po prostu jej powiedziałem.

Elle ne sait que dire.

Nie wie co powiedzieć.

Que voulez-vous dire exactement ?

Co dokładnie chcesz powiedzieć?

Je n'ai rien à dire.

Nie mam nic do powiedzenia.

J'ose dire qu'il est innocent.

Ośmielam się twierdzić, że jest niewinny.

Tom voulait dire la vérité.

Tom chciał powiedzieć prawdę.

J'aurais dû te le dire.

Powinnam była ci powiedzieć.

J'ai failli dire la vérité.

O mało się nie wygadałem.

J'aurais dû dire quelque chose.

Powinienem był coś powiedzieć.

Tu dois nous le dire.

Musisz nam to powiedzieć.

- Plus facile à dire qu'à faire.
- C'est plus facile à dire qu'à faire.

Łatwiej powiedzieć niż zrobić.

- J'ai oublié ce que j'allais dire.
- J'ai oublié ce que je voulais dire.

Zapomniałem, co miałem powiedzieć.

- Est-ce que je peux dire quelque chose ?
- Puis-je dire quelque chose ?

Mogę coś powiedzieć?

- Elle ne savait pas quoi lui dire.
- Elle n'a pas su quoi lui dire.
- Elle ne sut pas quoi lui dire.

Nie wiedziała, co ma jemu powiedzieć.

- Tu aurais dû le dire plus tôt.
- Vous auriez dû le dire plus tôt.

Mogłeś tak powiedzieć wcześniej.

- J'aimerais vous dire quelque chose en privé.
- J'aimerais te dire quelque chose en privé.

Chciałbym ci coś powiedzieć prywatnie.

- Je vais maintenant vous dire la vérité.
- Je vais maintenant te dire la vérité.

- Powiem ci teraz prawdę.
- Powiem wam teraz prawdę.

- Je dois lui dire la vérité demain.
- Je dois demain lui dire la vérité.

Muszę jutro powiedzieć jej prawdę.

- Je savais ce que vous vouliez dire.
- Je savais ce que tu voulais dire.

- Wiedziałem co chciałeś powiedzieć.
- Wiedziałem co chciałaś powiedzieć.
- Wiedziałam co chciałeś powiedzieć.
- Wiedziałam co chciałaś powiedzieć.

- Tu aurais pu me dire la vérité.
- Vous auriez pu me dire la vérité.

Mogłeś był powiedzieć mi prawdę.

- Que pensiez-vous que je voulais dire ?
- Que pensais-tu que je voulais dire ?

Myślałeś, że co miałam na myśli?

- Je comprends ce que tu veux dire.
- Je vois ce que tu veux dire.

Rozumiem, co masz na myśli.

- Tu devrais dire ce que tu penses.
- Vous devriez dire ce que vous pensez.

Powinieneś mówić, co myślisz.

- J'ai dit ce que je devais dire.
- J'ai dit ce que j'avais à dire.

Powiedziałem to, co musiałem powiedzieć.

- Je sais ce que tu veux dire.
- Je sais ce que vous voulez dire.

Wiem, co chciałeś wyrazić.

- Je ne peux pas tout te dire.
- Je ne peux pas tout vous dire.

Nie mogę ci wszystkiego powiedzieć.

Je n'ai absolument rien à dire.

Nie mam wam nic do powiedzenia.

J'ai donc commencé à me dire :

Zaczęłam więc myśleć:

dire que vous ne saviez pas. »

nie możesz powiedzieć, że nie wiedziałeś”.

Dire cela peut sembler très irrespectueux

To może brzmieć bardzo nieuprzejmie

Je peux le dire avec conviction,

Mogę to powiedzieć z przekonaniem,

Qu'est ce que ça veut dire ?

Co to oznacza?

Quoique puisse dire la science fiction.

Być może science fiction pokazuje coś innego,

Cette beauté universelle, devrais-je dire,

powinienem powiedzieć uniwersalne piękno,

Plus facile à dire qu'à faire.

- Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
- Łatwo powiedzieć, trudno zrealizować.

Pouvez-vous dire s'il pleuvra demain ?

Nie wiesz, czy jutro będzie padać?

Laissons-le dire ce qu'il veut.

Pozwól mu powiedzieć, co chce.

J'ai quelque chose à lui dire.

Jest coś co chcę mu powiedzieć.

Tout d'abord, je dois dire ceci.

Po pierwsze, ja muszę powiedzieć to.

Tu ne peux pas dire ça.

Nie możesz tak powiedzieć.

Que puis-je dire de lui ?

Co ja mogę o nim powiedzieć?

Écoute ce que j'ai à dire.

Słuchaj tego, co mówię.

Tu veux me dire autre chose ?

Czy jest coś jeszcze, co chcesz mi powiedzieć?

J'essayerai de le dire en français.

Spróbuję powiedzieć to po francusku.

J'ai essayé de te le dire.

Próbowałem ci powiedzieć.

Je veux dire du côté droit.

Chcę powiedzieć prawa strona.

Je ne sais pas quoi dire.

Nie wiem, co powiedzieć.

Cette phrase ne veut rien dire.

To zdanie nic nie znaczy.

Tu ne peux pas dire « Non ».

Nie możesz powiedzieć nie.

A dire vrai, j'ai complètement oublié.

Prawdę mówiąc, zupełnie zapomniałem.

On devrait toujours dire la vérité.

Należy zawsze mówić prawdę.

Je n'ai rien à lui dire.

Nie mam mu nic do powiedzenia.

J'aurais dû dire que j'étais occupé.

Powinienem był powiedzieć, że jestem zajęty.

Que veux-tu dire par là ?

Co chcesz przez to powiedzieć?

Je voudrais dire «merci» à Tom.

Chcę podziękować Tomowi!

J'aurais dû te le dire auparavant.

Powinienem był ci to powiedzieć wcześniej!

J'ai entendu dire qu'il était multimillionnaire.

Mówi się, że jest milionerem.

Elle sortit sans dire un mot.

Wyszła bez słowa.

Tu pourrais au moins dire merci !

Mógłby przynajmniej powiedzieć dziękuję.

Je sais ce qu'elles veulent dire.

- Wiem co oni chcą powiedzieć.
- Wiem, co one chcą powiedzieć.

Tom n'avait pas beaucoup à dire.

Tom nie miał zbyt dużo do powiedzenia.

C'est ce que je voulais dire.

- To miałem na myśli.
- O to mi chodziło.

J'ai quelque chose à te dire.

Mam coś tobie do powiedzenia.