Translation of "Entrée" in German

0.006 sec.

Examples of using "Entrée" in a sentence and their german translations:

Entrée interdite !

Zutritt verboten!

Entrée gratuite.

Eintritt frei.

Entrée interdite.

Zutritt verboten.

Mary est entrée.

- Mary kam herein.
- Und herein kam Maria.

Ni entrée, ni sortie.

Es gibt keinen Eingang oder Ausgang.

Quelle entrée prends-tu ?

Welche Vorspeise nimmst du?

- Entrée réservée aux étudiants.
- Admission d'étudiants uniquement.
- Entrée seulement pour les étudiants.

Zutritt nur für Studenten.

Appuyer sur la touche Entrée.

Drücken Sie die Enter-Taste.

Ceci n'est pas une entrée.

Das hier ist nicht der Eingang.

Entrée seulement pour les étudiants.

Zutritt nur für Studenten.

Elle est entrée par la porte.

Sie kam zur Tür herein.

Je suis entrée dans le bain.

Ich betrat das Bad.

Je suis entrée dans le café.

Ich betrat das Café.

Entrée interdite sauf pour les personnels.

Eintritt verboten, ausgenommen die Beschäftigten.

J'étais là quand tu es entrée.

Ich war da, als du gekommen bist.

Je prends la soupe en entrée.

Ich nehme die Suppe als Vorspeise.

Entrée autorisée pour les personnels seulement.

Zutritt nur für Mitarbeiter.

Comment es-tu entrée chez moi ?

Wie kommst du in mein Haus?

Ma mère est entrée dans la coopérative.

Meine Mutter ist der Genossenschaft beigetreten.

La fille est entrée dans la pièce.

Das Mädchen betrat das Zimmer.

Je t'achèterai une entrée pour le concert.

Ich werde dir helfen, ein Konzertticket zu kaufen.

Un voleur guettait dans la sombre entrée.

Ein Dieb lauerte in der dunklen Einfahrt.

- N'entre pas.
- Entrée interdite.
- Personne n'est admis.

- Zutritt verboten.
- Betreten verboten!

En entrée, je prends un cœur d'artichaut.

Als Vorspeise nehme ich ein Artischockenherz.

Et en relation avec cette entrée du tunnel.

und in Verbindung mit dieser Tunneleinfahrt.

C'est là que les Samaritains ont fait leur entrée.

Und dann kamen die Samariter.

Sa voiture est entrée en collision avec un train.

Sein Auto stieß mit einem Zug zusammen.

La moto est entrée en collision avec une voiture.

Das Motorrad kollidierte mit einem Auto.

La prochaine entrée en scène vaut le coup de rester.

Der nächste Auftritt ist es wert, da zu bleiben.

L'entrée pour le concert coûte plus qu'une entrée de cinéma.

Der Eintritt für das Konzert kostet mehr als ein Kinoeintritt.

Quand elle est entrée, il avait déjà terminé son déjeuner.

Als sie reinkam, war er mit dem Mittagessen schon fertig.

La nouvelle loi est entrée en vigueur au premier janvier.

Das neue Gesetz trat am 1. Januar in Kraft.

- Quand es-tu entrée ?
- Quand es-tu entré ?
- Quand êtes-vous entrée ?
- Quand êtes-vous entré ?
- Quand êtes-vous entrées ?
- Quand êtes-vous entrés ?

Wann bist du hereingekommen?

- Elle est entrée dans la pièce.
- Elle entra dans la pièce.

- Sie kam ins Zimmer.
- Sie kam in das Zimmer.

Quitte à avoir un panneau, plutôt « Entrée interdite ! » que « Sans issue ! »

Wenn schon Schilder, dann lieber "Eintritt verboten!" als "Kein Ausweg!".

Lorsque l'équipe de cuisine est entrée, tous ont applaudi très fort.

Als die Küchenmannschaft hereinmarschiert ist, haben alle kräftig mit den Händen geklatscht.

L'entreprise a émis des actions et est entrée en bourse en 1990.

Das Unternehmen ging an die Börse und war ab 1990 börsennotiert.

- Je suis entré par la fenêtre.
- Je suis entrée par la fenêtre.

Ich kam zum Fenster herein.

Il était en train de déjeuner quand je suis entrée dans la pièce.

Als ich ins Zimmer trat, aß er gerade zu Mittag.

Puisque plus de monnaie-papier est entrée en usage, la valeur a chuté.

Da mehr Papiergeld in Umlauf ist, ist der Wert gefallen.

Les tomates peuvent être servies chaudes ou froides, comme entrée ou comme accompagnement.

Tomaten können warm oder kalt serviert werden, als Vorspeise oder als Beilage.

- Comment es-tu entré dans ma chambre ?
- Comment es-tu entrée dans ma chambre ?

Wie bist du in mein Zimmer gekommen?

- Comment es-tu entré dans notre chambre ?
- Comment es-tu entrée dans notre chambre ?

Wie bist du in unser Zimmer gekommen?

Il y a une autre entrée, on dirait. C'est par là qu'il a dû rentrer.

Sieht nach einem weiteren Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.

Elle est entrée en contact avec la culture japonaise l'an dernier pour la première fois.

Sie kam im letzten Jahr das erste Mal in Kontakt mit der japanischen Kultur.

- Comment êtes-vous entré à Harvard ?
- Comment êtes-vous entrée à Harvard ?
- Comment êtes-vous entrés à Harvard ?
- Comment êtes-vous entrées à Harvard ?
- Comment es-tu entré à Harvard ?
- Comment es-tu entrée à Harvard ?

Wie bist du nach Harvard gekommen?

- Sa voiture entra en collision avec un train.
- Sa voiture est entrée en collision avec un train.

Sein Auto stieß mit einem Zug zusammen.

L'unité est entrée en action contre les Prussiens en 1793: lors d'un brutal baptême du feu, la moitié

Die Einheit trat 1793 gegen die Preußen in Aktion: Bei einer brutalen Feuertaufe wurde die Hälfte

Tom était sur le point d'embrasser Marie au moment précis où sa mère est entrée dans la chambre.

Tom wollte Maria gerade küssen, als seine Mutter ins Zimmer kam.

- Comment es-tu entré chez moi ?
- Comment as-tu pénétré chez moi ?
- Comment êtes-vous entré chez moi ?
- Comment êtes-vous entrée chez moi ?
- Comment êtes-vous entrées chez moi ?
- Comment êtes-vous entrés chez moi ?
- Comment es-tu entrée chez moi ?

- Wie kommst du in mein Haus?
- Wie kommen Sie in mein Haus?

- Comment es-tu entré dans notre chambre ?
- Comment es-tu entrée dans notre chambre ?
- Comment êtes-vous entré dans notre chambre ?
- Comment êtes-vous entrée dans notre chambre ?
- Comment êtes-vous entrés dans notre chambre ?
- Comment êtes-vous entrées dans notre chambre ?

- Wie bist du in unser Zimmer gekommen?
- Wie seid ihr in unser Zimmer gekommen?
- Wie sind Sie in unser Zimmer gekommen?

Quand la fille est entrée dans la pièce, certains garçons se sont moqués d'elle à cause de son petit chapeau.

Als das Mädchen den Raum betrat, machten sich einige Jungen wegen ihres kleinen Huts über sie lustig.

- Comment êtes-vous entré en possession de ce tableau ?
- Comment êtes-vous entré en possession de cette toile ?
- Comment êtes-vous entré en possession de cette peinture ?
- Comment es-tu entré en possession de ce tableau ?
- Comment es-tu entré en possession de cette toile ?
- Comment es-tu entré en possession de cette peinture ?
- Comment es-tu entrée en possession de ce tableau ?
- Comment es-tu entrée en possession de cette peinture ?
- Comment es-tu entrée en possession de cette toile ?
- Comment êtes-vous entrée en possession de cette peinture ?
- Comment êtes-vous entrés en possession de cette peinture ?
- Comment êtes-vous entrées en possession de cette peinture ?
- Comment êtes-vous entrée en possession de cette toile ?
- Comment êtes-vous entrés en possession de cette toile ?
- Comment êtes-vous entrées en possession de cette toile ?
- Comment êtes-vous entrée en possession de ce tableau ?
- Comment êtes-vous entrés en possession de ce tableau ?
- Comment êtes-vous entrées en possession de ce tableau ?

Wie bist du an dieses Bild gekommen?

- Il était en train de déjeuner quand je suis entré dans la pièce.
- Il était en train de déjeuner quand je suis entrée dans la pièce.

Er war gerade beim Mittagessen, als ich das Zimmer betrat.

- Comment es-tu entré dans notre chambre ?
- Comment êtes-vous entré dans notre chambre ?
- Comment êtes-vous entrée dans notre chambre ?
- Comment êtes-vous entrés dans notre chambre ?

Wie bist du in unseren Raum gelangt?

- À peine avait-elle pénétré dans le laboratoire qu'elle s'aperçut que l'air n'était pas pur.
- À peine était-elle entrée dans le laboratoire qu'elle remarqua que l'air n'y était pas pur.

Sie hatte kaum das Labor betreten, als sie schon bemerkte, dass die Luft nicht rein war.