Translation of "Apparaît" in German

0.005 sec.

Examples of using "Apparaît" in a sentence and their german translations:

Il apparaît.

Er lässt sich tatsächlich blicken.

Le budget apparaît inexact et irréaliste.

- Der Etat scheint fehlerhaft und überdies unrealistisch zu sein.
- Das Budget erscheint ungenau und unrealistisch.

Comment apparaît une mycose des pieds ?

Wodurch entsteht Fußpilz?

Il apparaît souvent à la télé.

Er ist oft im Fernsehen.

Pourquoi perdre espoir quand l'inattendu apparaît à l'horizon ?

Warum verzweifeln, wenn das Unerwartete an die Tür klopft?

Cette fois, un homme nommé John Titor apparaît.

Diesmal erscheint ein Mann namens John Titor.

Alors que tout progresse normalement, un homme apparaît soudain

Während alles normal verläuft, erscheint plötzlich ein Mann

Le diable apparaît immanquablement à ceux qui le craignent.

Wer den Teufel fürchtet, dem erscheint er ganz gewiss.

Il apparaît donc que dans les pays riches aussi,

Es sieht so aus, als ob wir auch in reichen Ländern

Sur la gentillesse du petit garçon qui apparaît un jour,

über die Sanftmut eines kleinen Jungen, der eines Tages erschien,

Se développer lorsque le virus apparaît pour la première fois

zu entwickeln, wenn das Virus zum ersten Mal auftritt

Ou quoi que ce soit en rapport avec hôtels, hotels.com apparaît.

oder irgendetwas damit zu tun haben Hotels, Hotels.com erscheint.

Du rapport, il apparaît que de nombreux adolescents sont dépendants de l'alcool.

Der Bericht zeigte auf, dass viele Jugendliche alkoholabhängig sind.

Le Diable nous apparaît constamment sous une forme séduisante pour nous tenter.

Als Versucher erscheint uns der Teufel stets in einer verlockenden Form.

Le but principal d'Ezoic apparaît lorsque vous finissez par exécuter vos tests

Der Hauptzweck von Ezoic ist also, wenn Sie Ihre Tests durchführen,

Il apparaît donc que le vaccin DTP a des effets non spécifiques négatifs.

Es scheint also, dass der DTP-Impfstoff negative unspezifische Wirkungen hat.

Le défaut apparaît-il régulièrement ou de manière sporadique ? Est-il possible de le reproduire ?

Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf? Ist der Fehler reproduzierbar?

- Il semble qu'il y ait eu là une erreur.
- Il apparaît qu'il ait eu une erreur.

Dort scheint ein Fehler gewesen zu sein.

Ce qui apparaît à la surface n'est rien de plus que la partie émergée de l'iceberg.

Was an der Oberfläche auftaucht ist nichts als die Spitze des Eisberges.

C'est pourquoi le virus pénétrant dans le corps de la chauve-souris apparaît de manière très résistante.

Deshalb erscheint das Virus, das in den Körper der Fledermaus eindringt, sehr resistent.

- Mon père vient me rendre visite de temps en temps.
- Mon père apparaît de temps en temps.

Mein Vater stattet mir manchmal Überraschungsbesuche ab.

Un sourire moqueur apparaît sur ses lèvres lorsqu'il passe à côté du monument à la célébrité décédée.

Ein spöttisches Lächeln umspielt seine Lippen, während er ein Denkmal für eine verstorbene Berühmtheit passiert.

- Faire une nuit blanche n'est jamais aussi productif qu'il apparaît.
- Faire une nuit blanche n'est jamais aussi productif qu'il n'y paraît.

Leute, die die Nacht zum Tage machen, sind nie so produktiv, wie sie aussehen.

Si la surface de la base du grand pramit est divisée en deux fois la moitié du pramit, le nombre pi apparaît.

Wenn die Oberfläche der Basis des großen Pramits in das Zweifache der Hälfte des Pramits geteilt wird, erscheint die Zahl pi.

Au point de vue lexical l'espéranto apparaît comme une langue d'origine indo-européenne, mais structurellement elle est une langue isolante pareillement au chinois.

Vom lexikalischen Standpunkt aus erscheint Esperanto wie eine indogermanische Sprache, aber strukturell ist es eine isolierende Sprache ähnlich dem Chinesischen.

Si nous zoomons sur cette image, nous pouvons en fait voir à nouveau l'ensemble du navire comme celui qui apparaît 1 mètre plus loin

Wenn wir dieses Bild vergrößern, können wir tatsächlich das gesamte Schiff wieder sehen, wie es 1 Meter vor uns erscheint

Jamais le monde ne vous apparaît plus beau qu'au moment d'être emprisonné. Avant de devoir le quitter. Si seulement on pouvait toujours le ressentir ainsi !

Die Welt erscheint einem nie schöner als in dem Augenblick, wenn man eingesperrt wird. Bevor man sie verlassen muss. Wenn man sie nur immer so fühlen könnte!

La manière de voir par la Foi est de fermer l’Œil de la Raison : la lumière du matin apparaît plus clairement quand on éteint sa bougie.

Mit dem Glauben sehen heißt das Auge der Vernunft verschließen. Man sieht den Morgen besser tagen, wenn man seine Kerze löscht.

Il est temps déjà que les diverses nations comprennent qu’une langue neutre pourra devenir pour leurs cultures un véritable rempart contre les influences monopolisatrices d'une ou deux langues seulement, comme ceci apparaît maintenant toujours plus évident. Je souhaite sincèrement un progrès plus rapide de l'espéranto au service de toutes les nations du monde.

Es ist Zeit für viele Nationen zu verstehen, dass eine neutrale Sprache eine echte Hochburg für ihre Kulturen gegen die monopolisierenden Einflüsse von nur einer oder zwei Sprachen werden kann, wie es jetzt immer offensichtlicher wird. Ich wünsche mir aufrichtig schnellere Fortschritte in Esperanto im Dienste aller Nationen der Welt.