Translation of "Soudain" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Soudain" in a sentence and their spanish translations:

Soudain,

De repente…

- Le temps changea soudain.
- Le temps a soudain changé.

El clima cambió repentinamente.

- Soudain, il commença à pleuvoir.
- Il se mit soudain à pleuvoir.
- Il s'est soudain mis à pleuvoir.
- Soudain, il se mit à pleuvoir.

De pronto, comenzó a llover.

Elle se tut soudain.

De repente se quedó callada.

Soudain, le ciel s'obscurcit.

De pronto, el cielo se oscureció.

Soudain, il était mort.

De repente murió.

Soudain, elle m'a embrassé.

De repente, ella me besó.

- Il se mit soudain à pleuvoir.
- Il s'est soudain mis à pleuvoir.

- De repente se puso a llover.
- De repente comenzó a llover.

Soudain, c'est devenu très silencieux.

Se hizo un gran silencio.

Il s'arrêta soudain de parler.

De pronto paró de hablar.

Il ferma soudain la porte.

De repente él cerró la puerta.

Soudain, l'alarme incendie se déclencha.

De repente, la alarma de incendios sonó.

La lumière s'est soudain éteinte.

De repente la luz se apagó.

Soudain son visage était pâle.

De repente, su cara estaba pálida.

Soudain, j'ai mal au cœur.

De repente, el corazón me duele.

Soudain, tout a un sens.

De repente todo tiene sentido.

- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.
- Soudain, il commença à pleuvoir.
- Il se mit soudain à pleuvoir.
- Il s'est soudain mis à pleuvoir.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

De pronto, comenzó a llover.

- Il commença rapidement à pleuvoir.
- Il se mit soudain à pleuvoir.
- Il s'est soudain mis à pleuvoir.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

- De repente se puso a llover.
- De pronto se puso a llover.
- De repente comenzó a llover.

D'où le refroidissement soudain et important.

y por tanto provocó el enfriamiento tan drástico y repentino.

Soudain, il se mit à pleuvoir.

De repente, lluvió.

Son visage vira soudain au rouge.

Su cara de repente se volvió roja.

Soudain la porte se ferma bruyamment.

De repente, la puerta se cerró con un enorme ruido.

Soudain, un chien m'a sauté dessus.

De repente, un perro saltó encima mío.

Soudain, quelque chose d'inattendu se produisit.

De repente ocurrió algo inesperado.

Soudain il y eut une explosion.

De repente hubo una explosión.

Son soudain décès fut une tragédie.

Su repentina muerte fue una tragedia.

Soudain, les nuages obscurcirent le ciel.

De repente las nubes oscurecieron el cielo.

Il entra soudain dans la pièce.

Él entró en la habitación de golpe.

Soudain, un bandit sortit de l'obscurité.

De repente, un ladrón emergió de la oscuridad.

Et soudain cette idée d'enseigner aux autres

y de pronto esta idea de enseñar a otras personas

Soudain, quand vous connaissez l'unicité des gens,

Y, de pronto, cuando uno conoce a la gente en su exclusividad,

Et soudain, ils se sentent chez eux.

y de repente, se sienten como en casa.

soudain, il a fait le monde entier

de repente hizo el mundo entero

Mais croisant soudain avec Mehmet Ali Birand

pero de repente cruzando caminos con Mehmet Ali Birand

soudain, cet homme est à la télé

de repente este hombre está en la televisión

Soudain, il me vint une bonne idée.

De repente se me ocurrió una buena idea.

Soudain, elle s'arrêta et regarda autour d'elle.

Repentinamente, se detuvo y miró alrededor.

Soudain, un chien se mit à aboyer.

De repente, un perro empezó a ladrar.

La porte fut soudain ouverte par Michel.

De pronto la puerta fue abierta por Miguel.

Soudain, la porte s'est refermée d'un coup.

De repente, la puerta se cerró con un golpe.

Soudain, un homme s'avança au devant d'eux.

- De repente, un hombre se paró en frente de ellos.
- Repentinamente, un hombre se puso frente a ellos.

Nous apprîmes soudain ce qui s'était passé.

Repentinamente comprendimos lo que estaba pasando.

Soudain, ma mère se mit à chanter.

De repente, mi madre comenzó a cantar.

Soudain, j'ai pensé à ma mère décédée.

De repente pensé en mi madre difunta.

Soudain, je ne suis plus l'experte en résilience

En vez de ser la experta en resiliencia

Soudain, il apparaît au-dessus de nos têtes:

De repente aparece sobre nuestras cabezas:

L'idée de la surprendre traversa soudain mon esprit.

De repente se me pasó por la cabeza la idea de sorprenderla.

Un éclair éclaira soudain le noir paysage nocturne.

De repente, un rayo iluminó el oscuro paisaje nocturno.

Soudain j'ai remarqué que ma montre avait disparu.

De repente me di cuenta de que mi reloj había desaparecido.

À partir de là, l'escalade devint soudain abrupte.

Desde este punto la subida empezó de repente a ser empinada.

Soudain, j'ai compris, j'ai compris la sensation à avoir.

De pronto, lo entendí. Entendí cómo se sentía.

Soudain, le titre a été publié dans les journaux

De repente, el titular apareció en los periódicos.

Alors que tout progresse normalement, un homme apparaît soudain

A medida que todo progresa normalmente, un hombre aparece de repente

Et soudain, cette huile grasse se dissout dans l'eau.

y de pronto el aceite se disuelve en el agua.

J'ai été surpris par le bruit soudain du tonnerre.

Me sorprendió el repentino ruido del trueno.

Tom a soudain été submergé par une grande lassitude.

Tom fue súbitamente vencido por un gran cansancio.

Et soudain, il arrive et construit un temple dans l'oasis.

y, de repente, llegó y construyó un templo en el oasis.

Soudain, je suis celle qui reçoit tous ces conseils d'experts.

De repente, yo era la que estaba al otro lado de los consejos de expertos.

Après le match, il y eut soudain un énorme tohuwabohu

Después del juego, de repente hubo un gran tohuwabohu de

J'ai été surpris par la nouvelle de son décès soudain.

Me sorprendió la noticia de su muerte repentina.

J'avais travaillé deux heures lorsque je me sentis soudain malade.

Había trabajado dos horas, cuando de repente me sentí enfermo.

Je fus surpris par la nouvelle de son soudain décès.

Me sorprendió la noticia de su muerte repentina.

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Soudain, la pluie tomba.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

- De repente se puso a llover.
- De repente comenzó a llover.

Mais soudain, avec des nappes glaciaires toujours épaisses de deux kilomètres

Pero de pronto, y a pesar de las capas de hielo de 2 km de espesor

Si vous laissez soudain libre cours à vos sentiments au travail

Si empiezas a dar rienda suelta a tus sentimientos en el trabajo

Je la croyais ici, mais j'arrive et soudain, elle s'est éloignée.

Creí que estaba por aquí, pero uno llega y, de repente, parece... que está más lejos.

Soudain, d'énormes têtards se précipitent autour de ses bottes en caoutchouc.

De repente, enormes renacuajos corren alrededor de sus botas de goma.

Il tressaille chaque fois qu'il entend un bruit fort et soudain.

Se sobresalta cada vez que oye un ruido fuerte y repentino.

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.
- Soudain, il commença à pleuvoir.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

De repente se puso a llover.

- Sa mort subite fut une tragédie.
- Son soudain décès fut une tragédie.

Su repentina muerte fue una tragedia.

- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Soudain, il commença à pleuvoir.

- De repente se puso a llover.
- De repente comenzó a llover.

Il regarda sa montre de gousset et réalisa soudain qu'il était trop tard.

Él ojeó su reloj de bolsillo y de pronto supo que era demasiado tarde.

Et soudain, nous pouvons voir ces virus infectés par des millions de chauves-souris.

y de repente podemos ver estos virus infectados por millones de murciélagos.

- Tout à coup, il y eut une explosion.
- Soudain il y eut une explosion.

De repente hubo una explosión.

S'il y avait un marché des phrases, nos spéculations grammaticales prendraient soudain un sens.

Si existiera un mercado de frases, nuestras especulaciones gramaticales de repente cobrarían sentido.

- J'ai soudain été pris de vertiges.
- J'ai soudain été prise de vertiges.
- Ma tête s'est tout à coup mise à tourner.
- Ma tête s'est tout à coup mise à me tourner.

Me mareé de repente.

Soudain, le niveau de la rivière est monté et elle est sortie de son lit.

De repente, el nivel del río subió y se salió de su cauce.

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.
- Il s'est soudain mis à pleuvoir.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

- De repente se puso a llover.
- De repente comenzó a llover.

- Soudainement le ciel devenait sombre.
- Tout à coup, le ciel devint obscur.
- Soudain, le ciel s'obscurcit.

- De repente, el cielo se oscureció.
- De pronto, el cielo se oscureció.

- Soudain, il commença à pleuvoir très fort.
- Tout à coup, il s'est mis à pleuvoir très fort.

De repente empezó a llover muy fuerte.

Soudain, l'un des derniers grands singes d'Asie se met à lancer des branches à Scourfield et son guide.

De pronto, el único sobreviviente de los grandes simios de Asia comenzó a lanzarle ramas a Scourfield y a su guía.

Vers 9h du matin, sa brigade d'infanterie de tête apparut soudain à travers la brume et reprit Telnitz…

Alrededor de las 9 de la mañana, su brigada de infantería líder apareció de repente a través de la niebla y retomó Telnitz ...

Soudain, ils se sont mis à crier, deux d'entre eux se sont levés et ont failli se frapper.

De repente han empezado a gritar, dos de ellos se han levantado y casi se pegan.