Translation of "Soudain" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Soudain" in a sentence and their japanese translations:

Soudain,

‎急に——

- Soudain, ça devint bruyant.
- Soudain, c'est devenu bruyant.

突然うるさくなった。

- Le temps changea soudain.
- Le temps a soudain changé.

天気が急に変わった。

Soudain, la pluie tomba.

にわかに雨が降ってきた。

Soudain le téléphone sonna.

ちょうどその時、電話が鳴った。

Elle se tut soudain.

彼女は突然黙り込んだ。

Ça s'est soudain réchauffé.

うんと暖かくなった。

- Il se mit soudain à pleuvoir.
- Il s'est soudain mis à pleuvoir.

- 突然雨が降り始めた。
- 急に雨が降り始めた。
- 急に雨が降ってきた。
- にわかに雨が降ってきた。

- Un chien me sauta soudain dessus.
- Soudain, un chien m'a sauté dessus.

犬が不意に飛び掛ってきた。

Soudain, il changea de sujet.

急に彼は話題を変えた。

La lumière est soudain apparue.

明かりがパッとついた。

Il s'arrêta soudain de parler.

彼は突然話をやめた。

Il ferma soudain la porte.

彼はばたんとドアを閉めた。

Soudain, 100 ouvriers furent licenciés.

突然百人もの労働者が解雇された。

Soudain, l'alarme incendie se déclencha.

突然火災警報機が鳴った。

La lumière s'est soudain éteinte.

突然、明かりが消えた。

Son visage vira soudain au rouge.

彼女の顔は突然まっかになった。

Elle eut soudain une bonne idée.

名案が突然彼女に浮かんだ。

Soudain un voleur jaillit de l'obscurité.

暗闇から強盗が突如として現れた。

Soudain, quand vous connaissez l'unicité des gens,

こうして 相手のユニークさを理解できたら

Et soudain, ils se sentent chez eux.

突然 学生たちに馴染みの あるものが現れます

Un bateau apparut soudain dans la brume.

霧の中から突然船が現れた。

Elle s'arrêta soudain et regarda autour d'elle.

彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。

Son départ soudain nous a tous surpris.

彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。

Soudain, il me vint une bonne idée.

突然良い考えが私の心に浮かんだ。

Un coup de tonnerre soudain le réveilla.

突然の雷で彼は目を覚ました。

Soudain, j'ai pensé à ma mère décédée.

私は突然死んだ母を思い出した。

Soudain, elle s'arrêta et regarda autour d'elle.

彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。

Tom réalisa soudain qu'il n'était pas seul.

トムはふと、一人じゃないことに気付いた。

Soudain, ma mère se mit à chanter.

- お母さんが突然歌い始めた。
- 突然、母は歌い始めた。

- Soudain, ils changèrent leur tactique et retirèrent leurs troupes.
- Soudain, elles changèrent leur tactique et retirèrent leurs troupes.

彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。

Soudain, je ne suis plus l'experte en résilience

レジリエンスの専門家ではなく

L'idée de la surprendre traversa soudain mon esprit.

彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。

Un bruit soudain détourna leur attention du jeu.

突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。

Sa santé s'est soudain aggravée la nuit dernière.

彼女の容態は昨晩悪化した。

À partir de là, l'escalade devint soudain abrupte.

この地点から登りが急に険しくなった。

Elle se questionna sur son changement d'idée soudain.

彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。

L'éblouissement soudain lui a fait mal aux yeux.

突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。

- Elle se tut soudainement.
- Elle se tut soudain.

彼女は突然黙り込んだ。

Soudain, j'ai compris, j'ai compris la sensation à avoir.

突然 私は分かったんです 横隔膜が働く感覚を理解しました

Un bruit soudain venant du dehors interrompit ma méditation.

外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。

J'ai été surpris par le bruit soudain du tonnerre.

私は突然の雷にびっくりした。

Et soudain, cette huile grasse se dissout dans l'eau.

すぐに、油が水に溶けました

La fille aînée s'écria soudain : « Je veux des bonbons ! »

長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。

Il y eut un soudain revirement de la situation.

事態は急変した。

Soudain, je suis celle qui reçoit tous ces conseils d'experts.

突然 専門家の様々なアドバイスを 受け取る側になったのです

J'ai été surpris par la nouvelle de son décès soudain.

私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Soudain, la pluie tomba.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

- 突然雨が降り始めた。
- 急に雨が降り始めた。

Si vous laissez soudain libre cours à vos sentiments au travail

突然 職場で感情の赴くにまかせ

Je la croyais ici, mais j'arrive et soudain, elle s'est éloignée.

ここだと思ってた でも到着すると もっと先になってるんだ

Soudain, le moine éclata de rire et gâcha ainsi l'atmosphère solennelle.

お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。

Soudain, le moine bouddhiste éclata de rire, gâchant ainsi l'atmosphère solennelle.

お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.
- Soudain, il commença à pleuvoir.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

突然雨が降り始めた。

- Sa mort subite fut une tragédie.
- Son soudain décès fut une tragédie.

彼の突然の死は悲劇的事件だった。

- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Soudain, il commença à pleuvoir.

- 突然雨が降り始めた。
- 急に雨が降ってきた。

Soudain, je tendis l'oreille au faible son de pas venant de derrière moi.

ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。

- Tout à coup, il y eut une explosion.
- Soudain il y eut une explosion.

突然爆発が起こった。

Soudain, le niveau de la rivière est monté et elle est sortie de son lit.

突然、川が増水して氾濫した。

- Soudain, il commença à pleuvoir très fort.
- Tout à coup, il s'est mis à pleuvoir très fort.

- 突然雨が激しく降り出した。
- 突然雨が激しく降り始めた。

Soudain, l'un des derniers grands singes d'Asie se met à lancer des branches à Scourfield et son guide.

アジア唯一の大型類人猿は 彼らに枝を投げ始めました

Vers 9h du matin, sa brigade d'infanterie de tête apparut soudain à travers la brume et reprit Telnitz…

午前9時頃、ダヴーの前衛歩兵旅団が 霧の中から現れ、テルニッツを奪還するが

Il s'est mis soudain à pleuvoir au milieu de la partie et il y eut même du tonnerre.

試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。

- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

- 急に雨が降り始めた。
- 急に雨が降ってきた。

Dans l'attente d'une réponse Alice fut surprise par un hurlement soudain. C'était un bruit retentissant, aigu au point de percer ses tympans, fort au point d'atteindre les cieux.

返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。

En regardant les fleurs j'ai pensé soudain que les êtres humains aussi avaient un bon côté. Ce sont eux qui ont découvert la beauté des fleurs et ce sont aussi les humains qui peuvent l'apprécier.

ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。

- Hier, alors que je revenais de l'école, j'ai soudain été pris sous une averse.
- Hier, en rentrant de l'école, j'ai été prise sous une averse soudaine.
- Hier, en rentrant de l'école, j'ai été pris sous une averse soudaine.

昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。