Translation of "Soudain" in Russian

0.076 sec.

Examples of using "Soudain" in a sentence and their russian translations:

Soudain,

Внезапно…

- Soudain, ça devint bruyant.
- Soudain, c'est devenu bruyant.

Неожиданно стало шумно.

- Le temps changea soudain.
- Le temps a soudain changé.

Погода неожиданно поменялась.

- Soudain, il commença à pleuvoir.
- Il se mit soudain à pleuvoir.
- Il s'est soudain mis à pleuvoir.
- Soudain, il se mit à pleuvoir.

Внезапно пошёл дождь.

Soudain le téléphone sonna.

И тут зазвонил телефон.

Elle se tut soudain.

- Она внезапно замолчала.
- Она вдруг замолчала.

Soudain, le ciel s'obscurcit.

Внезапно небо потемнело.

La porte s'ouvrit soudain.

- Дверь внезапно открылась.
- Дверь вдруг открылась.

Soudain, la sonnette retentit.

Внезапно раздался звонок.

Soudain, elle m'a embrassé.

Она вдруг поцеловала меня.

Soudain, tout devint clair.

Внезапно всё прояснилось.

- Il se mit soudain à pleuvoir.
- Il s'est soudain mis à pleuvoir.

Внезапно начался дождь.

- Elle a soudainement perdu connaissance.
- Elle s'évanouit soudain.
- Elle s'est soudain évanouie.

Она внезапно потеряла сознание.

Soudain, il changea de sujet.

Внезапно он сменил тему.

Il s'arrêta soudain de parler.

Вдруг он перестал говорить.

Il ferma soudain la porte.

Внезапно он закрыл дверь.

Soudain le ciel se couvrit.

Небо вдруг заволокло тучами.

La lumière s'est soudain éteinte.

Свет вдруг погас.

Soudain on entendit une voix.

- Вдруг мы услышали голос.
- Вдруг мы услышали какой-то голос.

Marie fondit soudain en larmes.

Мэри внезапно разразилась слезами.

Soudain, la police est arrivée.

Внезапно приехала полиция.

Il a soudain changé d'attitude.

Он внезапно изменил своё отношение.

Tout cela est très soudain.

Всё это очень внезапно.

Soudain, tout a un sens.

Внезапно всё обретает смысл.

- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.
- Soudain, il commença à pleuvoir.
- Il se mit soudain à pleuvoir.
- Il s'est soudain mis à pleuvoir.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

Внезапно начался дождь.

Soudain, il se mit à pleuvoir.

- Неожиданно пошёл дождь.
- Внезапно пошёл дождь.

Son visage vira soudain au rouge.

Её лицо вдруг покраснело.

Soudain la porte se ferma bruyamment.

Вдруг дверь с громким шумом закрылась.

Elle eut soudain une bonne idée.

- Внезапно к ней пришла хорошая мысль.
- Внезапно к ней пришла хорошая идея.

Soudain, quelque chose d'inattendu se produisit.

Внезапно произошло нечто неожиданное.

Pourquoi s'appellent-ils tous Tom, soudain ?

- Почему вдруг их всех Томами зовут?
- С какого перепугу их всех Томами зовут?

Soudain il y eut une explosion.

Внезапно раздался взрыв.

J'ai soudain été pris de vertiges.

У меня вдруг закружилась голова.

Son soudain décès fut une tragédie.

- Его внезапная кончина стала трагедией.
- Её внезапная кончина стала трагедией.

Soudain un voleur jaillit de l'obscurité.

Внезапно из темноты возник грабитель.

Soudain, un bandit sortit de l'obscurité.

Вдруг из темноты вышел грабитель.

- Les choses ont pris soudain une mauvaise tournure.
- Les choses prirent soudain une mauvaise tournure.

- Всё внезапно изменилось к худшему.
- Всё внезапно приняло дурной оборот.

Soudain, quand vous connaissez l'unicité des gens,

И вдруг, принимая людей как уникальных

Et soudain, ils se sentent chez eux.

и тут вдруг они почувствовали себя как дома.

soudain, il a fait le monde entier

вдруг он сделал весь мир

Mais croisant soudain avec Mehmet Ali Birand

но неожиданно пересекались с Мехметом Али Бирандом

soudain, cet homme est à la télé

вдруг этот человек по телевизору

Son départ soudain nous a tous surpris.

Её внезапный отъезд всех нас удивил.

Soudain, il me vint une bonne idée.

- Неожиданно, хорошая идея пришла мне в голову.
- Неожиданно мне в голову пришла хорошая идея.
- Мне вдруг пришла в голову хорошая идея.

Soudain, elle s'arrêta et regarda autour d'elle.

Внезапно она остановилась и обернулась.

Soudain, un chien se mit à aboyer.

Вдруг залаяла собака.

Mon ordinateur a soudain cessé de fonctionner.

- Мой компьютер вдруг перестал работать.
- У меня компьютер вдруг перестал работать.

À notre surprise générale, il démissionna soudain.

- К нашему общему удивлению, он внезапно уволился.
- К всеобщему удивлению, он внезапно уволился.

Tout le monde éclata soudain de rire.

Все вдруг расхохотались.

Tom réalisa soudain qu'il n'était pas seul.

Том вдруг понял, что он не один.

Un bateau apparut soudain dans la brume.

Внезапно из тумана появилась лодка.

Elle s'arrêta soudain et regarda autour d'elle.

- Она вдруг остановилась и огляделась.
- Она вдруг остановилась и посмотрела вокруг.

Soudain, ma mère se mit à chanter.

Внезапно моя мать запела.

Soudain, j'ai pensé à ma mère décédée.

Я вспомнил свою внезапно умершую маму.

Soudain, il commença à pleuvoir très fort.

- Вдруг начался сильный дождь.
- Внезапно начался сильный дождь.

- Soudain, ils changèrent leur tactique et retirèrent leurs troupes.
- Soudain, elles changèrent leur tactique et retirèrent leurs troupes.

Они внезапно сменили тактику и отвели войска.

- J'ai soudain pris conscience de ce qui se passait.
- J'ai soudain pris conscience de ce qui avait lieu.

Я вдруг понял, что происходит.

Soudain, je ne suis plus l'experte en résilience

Вместо эксперта по жизнестойкости

Un bruit soudain détourna leur attention du jeu.

Внезапный шум отвлёк их внимание от игры.

Un éclair éclaira soudain le noir paysage nocturne.

Внезапно тёмный ночной пейзаж осветила молния.

Soudain j'ai remarqué que ma montre avait disparu.

Вдруг я заметил, что мои часы исчезли.

- Elle s'est soudainement retournée.
- Elle s'est soudain retournée.

Она вдруг обернулась.

Au soir, quelqu'un frappa soudain à la porte.

Вечером кто-то неожиданно постучал в дверь.

C'est en quelque sorte soudain, n'est-ce pas ?

- Как-то неожиданно, да?
- Как-то внезапно, да?

Sa santé s'est soudain aggravée la nuit dernière.

- Ночью его здоровье внезапно ухудшилось.
- Ночью её здоровье внезапно ухудшилось.
- Ночью его состояние внезапно ухудшилось.
- Ночью её состояние внезапно ухудшилось.

Soudain, le sol se déroba sous ses pieds.

- Внезапно земля ушла у него из-под ног.
- Внезапно земля ушла у неё из-под ног.

- Elle se tut soudainement.
- Elle se tut soudain.

Она внезапно замолчала.

Les choses ont pris soudain une mauvaise tournure.

Всё внезапно приняло дурной оборот.

Soudain, le titre a été publié dans les journaux

Внезапно заголовок был помещен в газетах

Alors que tout progresse normalement, un homme apparaît soudain

Когда все идет нормально, внезапно появляется человек

Et soudain, cette huile grasse se dissout dans l'eau.

И это жирное масло растворится в воде..

- Soudainement le ciel devenait sombre.
- Soudain, le ciel s'obscurcit.

Внезапно небо потемнело.

Il regarda dans ses yeux et soudain s'en alla.

- Он посмотрел ей в глаза и внезапно ушёл.
- Он посмотрел ему в глаза и внезапно ушёл.

L'enfant a soudain lâché la main de sa mère.

Ребёнок вдруг отпустил руку матери.

Soudain, je suis celle qui reçoit tous ces conseils d'experts.

Внезапно я оказалась последней, кто в этом разбирается.

J'ai été surpris par la nouvelle de son décès soudain.

- Новость о его внезапной смерти ошарашила меня.
- Я был удивлён, когда узнал о его внезапной смерти.

J'avais travaillé deux heures lorsque je me sentis soudain malade.

Я работал два часа, как вдруг почувствовал себя больным.

Je fus surpris par la nouvelle de son soudain décès.

Меня шокировала весть о его внезапной кончине.

Si vous laissez soudain libre cours à vos sentiments au travail

Если вы внезапно дадите волю своим чувствам на работе