Translation of "Soudain" in German

0.013 sec.

Examples of using "Soudain" in a sentence and their german translations:

Soudain,

Plötzlich…

- Le temps changea soudain.
- Le temps a soudain changé.

- Das Wetter schwang plötzlich um.
- Das Wetter änderte sich plötzlich.

Elle se tut soudain.

Plötzlich verstummte sie.

Soudain, le ciel s'obscurcit.

Plötzlich verdunkelte sich der Himmel.

Soudain, il était mort.

Plötzlich war er tot.

Soudain la vérité apparut.

Plötzlich kam die Wahrheit an den Tag.

Ça s'est soudain réchauffé.

Es ist plötzlich wärmer geworden.

Soudain, la sonnette retentit.

Es klingelte plötzlich.

- Il se mit soudain à pleuvoir.
- Il s'est soudain mis à pleuvoir.

- Plötzlich fing es an zu regnen.
- Es begann plötzlich zu regnen.
- Es fing plötzlich an zu regnen.

- Un chien me sauta soudain dessus.
- Soudain, un chien m'a sauté dessus.

- Plötzlich sprang ein Hund mich an.
- Mich sprang plötzlich ein Hund an.

Soudain, il changea de sujet.

Plötzlich wechselte er das Thema.

La lumière est soudain apparue.

- Plötzlich ging das Licht an.
- Das Licht ging plötzlich an.

Il s'arrêta soudain de parler.

Plötzlich hörte er auf zu reden.

Il ferma soudain la porte.

Er machte plötzlich die Tür zu.

Soudain, 100 ouvriers furent licenciés.

Plötzlich wurden 100 Arbeiter entlassen.

Soudain, l'alarme incendie se déclencha.

Plötzlich ging der Feueralarm los.

Soudain le ciel se couvrit.

Plötzlich bedeckte sich der Himmel.

La lumière s'est soudain éteinte.

Das Licht ging plötzlich aus.

Soudain il s’arrêta de parler.

Plötzlich hörte er auf zu reden.

Il a soudain changé d'attitude.

Er änderte plötzlich seine Einstellung.

Soudain son visage était pâle.

Plötzlich wurde sie blass im Gesicht.

Notre train s'est soudain arrêté.

Plötzlich hielt unser Zug.

Soudain, la police est arrivée.

Plötzlich ist die Polizei gekommen.

Tout cela est très soudain.

Das ist alles sehr plötzlich.

Soudain, tout a un sens.

Plötzlich ergibt alles einen Sinn.

- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.
- Soudain, il commença à pleuvoir.
- Il se mit soudain à pleuvoir.
- Il s'est soudain mis à pleuvoir.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

Plötzlich fing es an zu regnen.

Son visage vira soudain au rouge.

- Ihr Gesicht errötete plötzlich.
- Ihr Gesicht wurde plötzlich rot.

Pourquoi s'appellent-ils tous Tom, soudain ?

Wieso heißen plötzlich alle Tom?

Soudain, elle eut une inspiration brillante.

Plötzlich hatte sie eine brillante Eingebung.

Soudain la porte se ferma bruyamment.

Plötzlich fiel die Tür mit einem lauten Geräusch zu.

Soudain, quelque chose d'inattendu se produisit.

Plötzlich geschah etwas Unerwartetes.

Soudain, de nombreux hommes enturbannés apparurent.

Mit einem Mal tauchten viele Turbanträger auf.

Elle eut soudain une bonne idée.

Ihr ist unerwartet eine gute Idee eingefallen.

Soudain il y eut une explosion.

Plötzlich gab es eine Explosion.

Soudain un voleur jaillit de l'obscurité.

Plötzlich kam ein Räuber aus der Dunkelheit.

Soudain, les nuages obscurcirent le ciel.

Plötzlich verdunkelten die Wolken den Himmel.

Le bruit soudain débusqua les oiseaux.

Der plötzliche Lärm scheuchte die Vögel auf.

Il entra soudain dans la pièce.

Er betrat plötzlich das Zimmer.

Je me sens soudain tout faible.

Ich fühle mich plötzlich ganz schwach.

Soudain, un bandit sortit de l'obscurité.

Plötzlich trat ein Räuber aus dem Dunkel hervor.

Soudain, quand vous connaissez l'unicité des gens,

Wenn man Menschen in deren Einzigartigkeit trifft,

soudain, il a fait le monde entier

plötzlich machte er die ganze Welt

Mais croisant soudain avec Mehmet Ali Birand

aber plötzlich überqueren Wege mit Mehmet Ali Birand

soudain, cet homme est à la télé

plötzlich ist dieser mann im fernsehen

Un bateau apparut soudain dans la brume.

Aus dem Dunst erschien plötzlich ein Schiff.

Elle s'arrêta soudain et regarda autour d'elle.

Sie blieb plötzlich stehen und schaute sich um.

Soudain, il me vint une bonne idée.

Mir kam plötzlich eine gute Idee.

Soudain, j'ai pensé à ma mère décédée.

Ich dachte plötzlich an meine verstorbene Mutter.

Soudain, elle s'arrêta et regarda autour d'elle.

Sie blieb plötzlich stehen und schaute sich um.

Soudain, un chien se mit à aboyer.

- Plötzlich fing ein Hund an zu bellen.
- Ein Hund fing plötzlich an zu bellen.

Soudain, de sombres nuages cachèrent le soleil.

Plötzlich verdeckten dunkle Wolken die Sonne.

Mon ordinateur a soudain cessé de fonctionner.

Mein Rechner funktionierte plötzlich nicht mehr.

La porte fut soudain ouverte par Michel.

Die Tür wurde plötzlich von Mike geöffnet.

À notre surprise générale, il démissionna soudain.

Zu unser aller Erstaunen trat er plötzlich zurück.

Tom réalisa soudain qu'il n'était pas seul.

Tom bemerkte plötzlich, dass er nicht allein war.

Soudain, un homme s'avança au devant d'eux.

Plötzlich trat ein Mann vor sie hin.

Nous apprîmes soudain ce qui s'était passé.

Wir erfuhren plötzlich, was geschah.

Soudain, ma mère se mit à chanter.

Plötzlich fing meine Mutter an zu singen.

- Soudain, ils changèrent leur tactique et retirèrent leurs troupes.
- Soudain, elles changèrent leur tactique et retirèrent leurs troupes.

Sie änderten plötzlich die Taktik und zogen ihre Truppen zurück.

Elle se questionna sur son changement d'idée soudain.

Sie wunderte sich über seinen unerwarteten Meinungswechsel.

Un éclair éclaira soudain le noir paysage nocturne.

Plötzlich erhellte ein Blitz die nachtschwarze Landschaft.

Soudain j'ai remarqué que ma montre avait disparu.

Plötzlich habe ich gemerkt, dass meine Uhr weg war.

- Elle s'est soudainement retournée.
- Elle s'est soudain retournée.

Sie hat sich plötzlich umgedreht.

Un bruit soudain détourna leur attention du jeu.

Ein plötzliches Geräusch lenkte ihre Aufmerksamkeit vom Spiel ab.

C'est en quelque sorte soudain, n'est-ce pas ?

Findest du nicht, dass das etwas plötzlich kommt?

Au soir, quelqu'un frappa soudain à la porte.

Am Abend klopfte plötzlich jemand an die Tür.

Soudain, un événement aléatoire me vient en aide.

Plötzlich kommt mir ein Zufall zu Hilfe.

- Elle se tut soudainement.
- Elle se tut soudain.

Plötzlich verstummte sie.

Soudain, j'ai compris, j'ai compris la sensation à avoir.

Plötzlich hatte ich es. Ich verstand, wie es sich anfühlen sollte.

Soudain, le titre a été publié dans les journaux

Plötzlich wurde die Überschrift in die Zeitungen gestellt

Alors que tout progresse normalement, un homme apparaît soudain

Während alles normal verläuft, erscheint plötzlich ein Mann

Soudain, l'été fut là et le petit pêcher fleurit.

- Mit einem Male kam der Frühling und das Pfirsichbäumchen begann zu blühen.
- Plötzlich wurde es Frühling und das Pfirsichbäumchen erblühte.

Et soudain, cette huile grasse se dissout dans l'eau.

Und schon löst sich das fettige Öl im Wasser auf.

La fille aînée s'écria soudain : « Je veux des bonbons ! »

Das älteste Mädchen schrie plötzlich: "Ich will Bonbons!"

Un bruit soudain venant du dehors interrompit ma méditation.

Plötzlich unterbrach ein Geräusch von draußen meine Meditation.

L'homme s'est soudain mis à tirer avec son fusil.

Der Mann begann plötzlich mit seinem Gewehr zu schießen.