Translation of "Mondiale" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Mondiale" in a sentence and their arabic translations:

mondiale.

الحرب العالمية الثانية.

L'Europe domine l'agriculture mondiale.

وأوروبا هي المهيمنة على الزراعة العالمية.

Lancent une nouvelle initiative mondiale.

أن يطلقوا مبادرة عالمية جديدة.

Avec 70 % de la consommation mondiale.

بنسبة 70% من الاستخدام العالمي.

Une nécessité pour la survie mondiale

وضرورة لبقاء عالمنا،

Avons-nous besoin d'une langue mondiale ?

هل نحن بحاجة إلى لغة عالمية؟

Qui s'est emparée de la richesse mondiale.

التي استولت على ثروة العالم.

Rappelez-vous, pendant la seconde guerre mondiale

تذكر ، في الحرب العالمية الثانية

Autrement dit, non seulement la population mondiale augmente

بمعنى أنه ليس فقط تعداد السكان العالمي من يزداد

La Chine a rejoint l'Organisation mondiale du commerce.

وهو انضمام الصين الى منظمة التجارة العالمية

Mener la lutte mondiale contre le changement climatique.

قيادة المعركة العالمية ضد تغير المناخ.

10% de la population mondiale dans l'extrême pauvreté

10% من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع

37 % de la population mondiale dans l'extrême pauvreté

37% من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع

Nous devons nous préparer pour une migration mondiale aujourd'hui.

اليوم، يجب أن نستعد للهجرة العالمية.

En 2011, l'Organisation Mondiale de la Santé a estimé

في عام 2011، قدرت منظمة الصحة العالمية

Nations Unies, l'opinion mondiale s'est rapidement retournée contre eux.

الأمم المتحدة، الرأي العالمي تحول بسرعة ضدهم.

L’Organisation Mondiale de la Santé et les autorités sanitaires,

منظمة الصحة العالمية والسلطات الصحية،

- Le Japon est le leader de l'industrie mondiale de haute technologie.
- Le Japon est le leader de l'industrie high-tech mondiale.

تعتبر اليابان الدولة الرائدة عالميا في صناعة التكنولوجيا المتقدمة.

Mais c'était aussi la fin de la Première Guerre mondiale.

بل كانت نهاية الحرب العالمية الأولى أيضًا.

Et absolument nécessaires pour que cela fonctionne à l'échelle mondiale.

والذي هو ضروري للغاية لجعل الأمر ينجح على نطاق عالمي.

Ces objectifs doivent être un but pour la communauté mondiale.

وعلينا أن نسعى إلى تحقيق هذه الأهداف كمجتمع عالمي.

La Première Guerre mondiale s'est déroulée entre 1914 et 1918.

الحَرب العالمية الأولى حدَثَت بين العام 1914 و 1918.

Donc la fin officielle de la Première Guerre mondiale, en blanc.

إذًا مُشار للنهاية الرسمية للحرب العالمية الأولى، بالسهم الأبيض.

Situation quasi actuelle proche de celle de la Seconde Guerre mondiale

الوضع الحالي تقريبا قريب من تأثير الحرب العالمية الثانية

La deuxième Guerre Mondiale a eu lieu entre 1939 et 1945.

الحَرب العالمية الثانية حَدَثَت بين العام 1939 و 1945.

Qu'une extinction mondiale de niveau cataclysmique s'est produite il y a peu,

بوجود كارثة عالمية على مستوى الانقراض ظهرت مؤخراً.

Ou d'emprunter de l'argent à la Chine ou à la Banque mondiale.

أو اقتراض المال من الصين أو البنك الدولي.

Intervalle vingt et un pour cent de la production mondiale totale de

وعشرين فاصل واحد وعشرين في المئة من اجمالي الانتاج العالمي

Comme vous le savez tous, nous sommes au cœur d'une pandémie mondiale.

كما تعلمون جميعاً،‬ ‫‍نحن حالياً في خضمّ جائحة عالمية.

En 2016, nous nous sommes réunis pour célébrer la Journée Mondiale du Vitiligo.

وفي عام 2016 اجتمعنا واحتفلنا بيوم البهاق العالمي.

Et ce sera pire que les résultats de la Seconde Guerre mondiale si cela continue

وستكون أسوأ من نتائج الحرب العالمية الثانية إذا استمرت

. Et cela a causé de lourdes pertes dans l'économie mondiale. Mais la société coréenne Daewoo

بالكامل. وادت لخسائر فادحة في الاقتصاد العالمي. لكن شركة دايو

Guerre mondiale , ce qui signifie Musk est en train d'établir sa propre planète et pourrait encore révéler

ثالثة ما يعني ان ماسك يؤسس لكوكبه الخاص وقد يكشف بعد عن

Danemark et la Belgique. Villes de l'Atlantide. Un rapport publié par le site Web de la Banque mondiale

للدنمارك وبلجيكا. مدن اطلانتس. تقريرٌ نشره موقع البنك الدولي

. Quant à l'idée de mettre en place le projet, elle remonte à la fin de la Seconde Guerre mondiale,

اما عن فكرة انشاء المشروع فتعود لنهاية الحرب العالمية الثانية

La communauté mondiale doit être consciente du canular et dénoncer les intentions malveillantes de la mafia des médicaments dans la propagation du coronavirus.

يجب على المجتمع العالمي أن يتفطن للخدعة و يكشف عن النوايا الخبيثة لمافيا الأدوية في نشر الفيروس التاجي.

Je ne sais pas avec quelles armes la troisième guerre mondiale sera menée, mais la quatrième se fera avec des bâtons et des pierres.

أنا لا أعرف السلاح الذي سيستخدمه الإنسان في الحرب العالمية الثالثة، لكني أعرف أنه سيستخدم العصا والحجر في الحرب العالمية الرابعة

- Le monde suit une règle d'or : Quiconque possède l'or écrit les règles.
- La règle d'or mondiale : C'est celui qui a l'or qui décide de la règle.

يحترم عالمنا قانوناً ذهبياً واحداً: من يملك الذهب يضع القانون.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.