Translation of "Pendant" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Pendant" in a sentence and their arabic translations:

Pendant longtemps,

ولوقت طويل،

Pendant quelques instants,

و لثواني معدودة،

Pendant mes études,

وعلى الرغم من شهادتي الدراسية،

Pendant l'hiver 2012,

في شتاء عام 2012،

Pendant ma chimiothérapie,

أثناء علاجي الكيميائي،

pendant très longtemps

لمدة طويلة

pendant la traversée.

أثناء العبور.

Mais pendant trois jours,

ولكن لثلاثة أيام،

pendant presque d'un siècle,

لما يقارب قرنًا من الزمن،

Programme pendant 1 heure

برنامج لمدة 1 ساعة

Pendant la révolution française,

خلال الثورة الفرنسية ،

Comme nous parlons pendant l'expiration,

لأننا نتحدث ونحن نخرج نفسنا،

pendant les émotionnelles années 60.

بمشاهدتنا تلك الـ60 ثانية المؤثرة،

J'ai étudié pendant sept ans,

درست لمدة سبع سنوات،

Pendant la période de reproduction,

خلال موسم التزاوج،

pendant aussi longtemps que possible,

لأطول مدة ممكنة

Mais pendant «La Terreur», les

لكن خلال "الإرهاب" ،

pendant la charge de cavalerie.

خلال هجوم سلاح الفرسان

De Hannibal pendant deux jours.

لمدة يومين

J'ai lu pendant 1 heure.

كنت أقرأ خلال ساعة واحدة.

Et pendant ce temps-là,

وفي الوقت نفسه،

J'ai étudié pendant une heure.

- درست لمدة ساعة.
- ذاكرت ساعة.

S'arrêter pendant trois jours dans des conditions glaciales, pendant que la route est réparée.

لمدة ثلاثة أيام في غمرة من البرد القاسي أثناء إصلاح الطريق

- Je lui ai parlé pendant une heure.
- J'ai parlé avec elle pendant une heure.

تحدثت معها لساعة.

- J'étais dans le train pendant 12 heures.
- J'étais dans le train pendant douze heures.

- كنت في القطار لمدة 12 ساعة.
- كنت في القطار خلال 12 ساعة.

Pendant ce temps, j'ai découvert l’entrepreneuriat.

خلال هذا الوقت، اكتشفت ريادة الأعمال.

Vous les avez apprises pendant l'enfance.

تعلمتها وأنت طفل.

Pendant la matinée, personne ne travaille,

في الصباح لا أحد يعمل،

Mais pendant 40 ans ou plus.

بل لمدة 40 سنة أو أكثر.

Pendant une longue période passée seule,

في ذروة الأوقات التي قضيتها بمفردي

Pendant les sept mois et demi

من سبعة أشهر ونصف

On le fait pendant quelques minutes.

نقوم بعمل ذلك لدقائق قليلة.

Pendant mon enfance, ça n'existait pas.

لم تكن موجودة عندما كنت صغيرة.

Et pendant la construction de l'usine,

وبينما كنا نُشيد المصنع،

Pendant un test standard du protocole,

وخلال بعض الفحوص الروتينيّة خلال هذه العمليّة،

N'a rien fait pendant un moment,

لم يفعل أي شيء لفترة،

pendant des heures autour du nid

لساعات حول العش

Marcher pendant des jours, des semaines

المشي لعدة أيام أو أسابيع

J’ai étudié l'anglais pendant cinq ans.

درست الإنجليزية لمدة خمس سنوات.

Je t'ai attendu pendant 5 heures.

إني أنتظرك منذ خمس ساعات.

Pendant des années, dans la vingtaine,

لسنوات، وخلال فترة العشرينيات من عمري،

- Ils ont vécu en Espagne pendant plusieurs années.
- Elles ont vécu en Espagne pendant plusieurs années.

عاشوا في إسبانيا بضع سنوات.

Il est resté là pendant des mois.

وبقيت هكذا لشهور.

J'ai prêché aux gens pendant des années,

لقد ألقيت المواعظ لسنوات،

Et il s'entraîne pendant ces trois mois

ثم تدرب لثلاثة أشهر متتابعة

pendant une minute, juste une minute, promis,

لمدة دقيقة - هذا وعد، دقيقة فقط -

Après avoir marché pendant plus d'une heure,

بعد المَشي لأكثر من ساعة،

Ensuite, la nuit, pendant le sommeil profond,

ولكن أثناء النوم العميق في الليل،

Et pendant qu'elles couraient dans le labyrinthe,

وبينما كان الجرذ يركض عبر دروب المتاهة،

Pendant des années, notre ville a changé

على مدى السنين، تغيرت مدينتنا،

J'ai compris que, pendant que j'améliorais l'IA,

انا ادركت هذا كمطورة للذكاء الاصطناعي

Ce sentiment m’a habitée pendant des mois.

وهذا الشعور ظل معي لشهور كثيرة.

Rich avait travaillé là pendant 20 ans.

عمل ريتش هناك لعشرين عامًا.

Pendant la nuit, Khalid inspecta les troupes.

تفقد خالد أثناء الليل القوات

C'est pendant sa phase la plus sombre

‫وخلال أظلم أطوار القمر‬

Donc pendant que sa pulpe est fécondée

لذلك بينما يتم تخصيب لبها

Rappelez-vous, pendant la seconde guerre mondiale

تذكر ، في الحرب العالمية الثانية

Pendant des millions d'années, elle a dû...

‫لذا، على مدى ملايين السنين، اضطرّت إلى...‬

Ils continuèrent à parler pendant des heures.

استمروا في الحديث لساعات.

Il a été blessé pendant la bataille.

أُصيب في المعركة.

J'écris des poèmes pendant mon temps libre.

- أكتب القصائد في وقت فراغي.
- أؤلف أشعاراً في أوقات فراغي.

Elle vous a attendu pendant deux heures.

انتظرتك لساعتين.

J'ai étudié l'anglais pendant que j'y étais.

درست الإنجليزية عندما كنت هناك.

Que s'est-il passé pendant la réunion ?

ماذا حدث في الاجتماع؟

pendant que le reste de la population

وبقية الشعب

J'ai enseigné le catéchisme pendant quatre ans.

درّست في مدرسة الأحد لمدة أربع سنوات،

Sami a étudié l'arabe pendant un an.

درس سامي العربيّة لسنة.

pendant la guerre, et d’autres se sont tournés vers des classes limitées de la population pendant des années.

خلال الحرب وتحول البعض الاخر لطبقاتٍ محدودةٍ من الشعب سنواتٌ

Je pourrais vous en parler pendant 10 minutes,

أود أن أتحدث عن البراز لعشر دقائق أخرى،

Pendant le sommeil paradoxal, ce qui est théorisé,

وما يحدث خلال نوم حركة العين السريعة أو ما يفترض أن يحدث على الأقل،

pendant une partie desquels, lui même fut emprisonné

وجزء من هذه المدة كان هو نفسه في السجن

Comme un lever de soleil pendant mon footing.

مثل رؤية طلوع الشمس عندما أعدو

Que nos ancêtres ont utilisés pendant des millénaires.

التي استخدمها أجدادنا بفعالية لآلاف السنين.

Surtout pendant les premières années de ma scolarité.

خاصة في السنوات الدراسية الأولى.

Et pendant ce temps, on va respirer lentement.

بينما نقوم بهذا سنقوم بالتنفس ببطء.

Après avoir marché pendant près de deux kilomètres,

بعد أن تقطع ميلًا،

Mais on a peint les murs pendant l'été.

لكننا طلينا تلك الجدران ذلك الصيف.

pendant qu’une entrepreneuse interrogée dans l’idée de prévention

بينما يُسألن صاحبات الشركات النساء أسئلة الوقاية

Pendant mon enfance, je me sentais très argentine,

خلال طفولتي، شعرت بأنني أرجنتينية حقاً،

Pendant 40 jours autour du Nouvel An chinois,

على مدى 40 يومًا من موسم السفر المتعلق بالسنة الصينية الجديدة،

Les deux frères fichés S pendant trois ans.

الأخين الذين كانا على قائمة مراقبة الإرهاب لثلاث سنوات.

Accueillir des cérémonies de couronnement pendant des siècles

استضافة مراسم التتويج لقرون

Un appel d'alarme pendant 3 ans le matin

مكالمة تنبيه لمدة 3 سنوات في الصباح

Il était en guerre froide pendant ces années

كان في حرب باردة في تلك السنوات

Nous ferons de même pendant encore 14 jours

سنفعل نفس الشيء لمدة 14 يومًا أخرى

Donc, pendant que j'étudiais l'anatomie pour un concours,

لذلك بينما كنت أدرس علم التشريح من أجل المنافسة،

J'ai vécu un véritable enfer pendant deux ans.

‫قاسيت عامين وأنا بحالٍ مزرٍّ.‬

J'avais beaucoup travaillé pendant des années, jusqu'à l'épuisement.

‫كنت أعمل بجد لوقت طويل،‬ ‫وكنت أرهق نفسي فحسب.‬

Ne fais pas de bruit pendant le cours.

- اِبقَ هادئاً عند شرح الدرس.
- كن هادئاً وقت الدرس.
- حافظ على هدوئك خلال الدرس.

Que vas-tu faire pendant tes vacances d'été ?

ماذا ستفعل خلال عطلتك الصيفيّة؟

Nous sommes restés là-bas pendant trois mois.

- سكنّا هناك ثلاثة أشهر.
- بقينا هناك لمدة ثلاثة شهور.

Il a continué de marcher pendant un moment.

واصل المشي لفترة.

Aucune recharge via une prise électrique pendant tout l'été.

أو استخدام المقابس الكهربية على مدار صيف بأكمله.

Pendant des années, la proposition de valeur des lessives

لسنوات وسنوات، كان هدف مسحوق الغسيل يكمن في

Et ont voyagé dans le désert pendant sept jours

واستغرقت رحلتهم سبعة أيام في الصحراء

Me lever à 4h30 pendant 21 jours de suite.

الاستيقاظ على الساعة 4:30 صباحا لمدة 21 يوما.

pendant leur lune de miel et il était mort.

عندما تعرض زوجها لنوبة قلبية وتوفي.