Translation of "Défis" in Arabic

0.003 sec.

Examples of using "Défis" in a sentence and their arabic translations:

J'aime les défis.

أحب التحديات

Seront capables de gérer ces défis.

قادرين على إدارة مثل هذه المشاكل.

Et un de ces défis, c'est le sport.

واحدة من هذه التحديات كانت الألعاب الرياضية.

Aux défis de ceux qui étaient laissés pour compte.

تحدياتٍ متمثلة بمن ظل متخلّفاً عن الركب.

Qui sait quels défis la jungle nous réserve demain ?

‫من يدري أي مصاعب ستفاجئنا بها الغابة غداً.‬

La vie nous lancera des défis venus de nulle part

وسوف تضعنا الحياة أمام التحديات

Mais à part ma famille, mes amis et les défis,

بعيداً عن عائلتي وأصدقائي ومواجهة التحديات.

Car personne ne m'avait prévenue des défis de la réinsertion,

لأنه وبينما لم يحذرني أحدٌ من تحديات الانتكاسة،

Et mon pourquoi visait la finalité de pouvoir relever des défis

وكان هدف حياتي هو المنافسة مرة أخرى،

Et nous savons que les gens aiment faire des défis ensemble,

ونعرفُ أن الناس تحب القيام بالتحديات معًا،

Il est vrai qu'il y aura beaucoup de problèmes et de défis

وصحيح أنه سيكون هناك الكثير من التحديات والمشاكل

Comment relève-t-on les défis uniques d'un pays comme la Sierra Leone ?

كيف يمكن لشخص ما تحمّل الصعوبات الفريدة لدولة مثل سيراليون؟

Un bon endroit où aller, car elle examine les immenses défis techniques auxquels

مكانًا رائعًا للذهاب إليه بعد ذلك ، حيث يدرس التحديات التقنية الهائلة التي يواجهها

Mais ils font face à de gros défis qu'ils doivent surmonter pour y arriver

ولكن أمامهم بعض العقبات الضخمة التى يجب التغلب عليها لتحقيق ذلك.

Plus les défis du rendez-vous et de l'accostage dans la gravité plus faible de la lune.

بالإضافة إلى تحديات الالتقاء والالتحام في جاذبية القمر الأضعف.

Et s'est avérée particulièrement efficace pour relever les défis posés par une nouvelle ère de guerre européenne.

وأثبت فعاليته بشكل فريد في التعامل مع التحديات التي فرضتها حقبة جديدة من الحرب الأوروبية.

Les mots seuls ne peuvent subvenir aux besoins de notre peuple. Ces besoins ne seront satisfaits que si nous agissons vigoureusement dans les années à venir ; et si nous comprenons que les défis auxquels nous faisons face sont partagés, et que notre échec à les résoudre nous causera dommage à tous.

إن الكلمات لوحدها لا تستطيع سد احتياجات شعوبنا ولن نسد هذه الاحتياجات إلا إذا عملنا بشجاعة على مدى السنين القادمة وإذا أدركنا حقيقة أن التحديات التي نواجهها هي تحديات مشتركة وإذا أخفقنا في التصدي لها سوف يلحق ذلك الأذى بنا جميعا

Mais je serai toujours sincère avec vous concernant les défis que nous affrontons. Je vous écouterai, en particulier quand nous serons en désaccord. Et avant tout, je vous demanderai de rejoindre le travail de reconstruction de cette nation, de la même façon que cela a été fait aux États-Unis depuis 221 ans; bloc par bloc, pierre par pierre, main calleuse après main calleuse.

ولكنني سأكون دائماً أميناً معكم حول التحديات التي سنواجهها. وسأصغي إليكم، خاصة حينما نختلف. وفوق كل ذلك، سأطلب منكم المشاركة في الجهود الرامية لإعادة بناء هذه الأمة على نفس النحو الذي اِنتُهِجَ منذ مئتين وواحد وعشرين عاماً؛ حجراً بحجر، وطوبةً طوبة، ويداً أخشنها العمل فوق يد.