Translation of "Part" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Part" in a sentence and their arabic translations:

Allons autre part.

هيا بنا نذهب إلى أي مكان آخر.

à part pour déféquer,

إلا للتغوط

Nous n'allons nulle part.

لن نصل إلى أي مكان.

- À quelle heure part ton avion ?
- À quelle heure part votre avion ?

- متى ستغادر طائرتك؟
- في أي وقت ستقلع طائرتك؟
- ما ميعاد إقلاع طائرتك؟

Les animaux font leur part.

وتقوم الحيوانات بدورها.

Ce troupeau n'ira nulle part...

‫هذا القطيع لن يبارح مكانه...‬

Ici, je fais ma part,

لذلك فإنني هنا أقوم بواجبي،

Le tribunal pénal « Part Two ».

القسم الثاني، قاعة محكمة الجنايات.

Steve Jobs part de zéro

ستيف جوبز بدءا من نقطة الصفر

Plusieurs prirent part au marathon.

شارك الكثير من الناس في الماراثون.

Nous devons commencer quelque part.

- علينا أن نبدأَ من مكانٍ ما.
- علينا أن نبدأً من نقطة معيّنة.

Les enfants et les ados d'une part, et les personnes âgées d'autre part,

هي الأطفال والمراهقين من جانب والعجزة في الجانب الآخر

à part l'hydrogène et l'hélium originaux.

بجانب ذرات الهدروجين والهليوم الأساسية.

Aucun signe d'artères bouchées nulle part.

حيث لم توجد أي علامة على انسداد بالشرايين بأي مكان.

Et puis on part en France

ثم قمنا برحلة إلى فرنسا،

Mon avion part à six heures.

- ستنطلق طائرتي عند الساعة السادسة.
- ستغادر الطائرة الساعة السادسة.

Yumi part pour Osaka après-demain.

سوف تسافر يومي إلى أوساكا بعد غد.

C'est très gentil de ta part.

هذا حقاً لطفاً منك.

Le train part dans cinq minutes.

سينطلق القطار في غضون خمس دقائق.

On ne l'a vue nulle part.

لم نرها مطلقاً.

Comme c'est chic de ta part !

- كم رائع أنتَ!
- كم رائعة أنتِ!

Je ne l'ai trouvée nulle part.

لم أجدها في أيّ مكان.

L'intégrité, le caractère : cela part en fumée.

فالنزاهة والصلابة في الشخصية كلها تصبح دون معنى.

Sauver des vies quelque part en Afrique,

إنقاذ أرواح ما بإفريقيا،

Auxquelles personnes n'a accès à part vous ?

التي لا أحد يستطيع الوصول لها غيرك؟

Quelqu'un, quelque part -- en Corée du Nord --

كما تعلم سيقوم شخص ما في مكان ما - كوريا الشماية -

L'avion est quelque part dans cette zone.

‫والحطام موجود في مكان ما هناك.‬

D'une part, les données que nous imposons

من جهة ، البيانات التي فرضناها

Ici, ils ne peuvent venir nulle part

هنا لا يمكنهم القدوم إلى أي مكان

Nous sommes tous là à part lui.

كلنا هنا إلا هو.

J'ai dû voir cette fille quelque part.

كاني رايت تلك الفتاة من قبل.

J'attendais des bonnes nouvelles de leur part.

أنتظر أخبارا سعيدة منهم.

Et une large part des étudiants restants

وجزء كبير من باقي الطلاب

Et je veux que tu lui fasses part de ce dont tu viens de me faire part. »

وأريدك أن تشاركه الكلام الذي قلته لي للتو."

- J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.
- J'ai le sentiment de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

يراودني إحساسٌ بأنّي قابلتها في مكانٍ ما سابقًا.

- C'est très gentil de ta part.
- C'est très gentil de votre part.
- C'est très gentil à vous.

هذا لطف منك.

Et je ne faisais la une nulle part.

ولم تكن هناك، بالطبع، أي وسائل إعلام تنقل ما كنت أفعله.

Quelque part au fin fond de la Préhistoire ?

في مكان ما بعيد في عصور ما قبل التاريخ؟

Et de n'être à ma place nulle part,

وعدم الانتماء لأي أحد.

John m'a pris à part et m'a dit :

فسحبني إلى الزاوية وقال:

Quelque part entre Thèbes et l'oasis de Dakhla.

وقعت في مكان ما بين طيبة وواحة الداخلة.

à part quand la femelle est en chaleur.

إلا عندما تشعر أنثي الكسلان بالإثارة.

Il n'y a nulle part où se cacher.

‫ما من مخبأ.‬

Ils ont eu leur part des attaques latines

لقد حصلوا على نصيبهم من الهجمات اللاتينية

Plaisantant à part bien sûr la vraie méthode

يمزح جانبا بالطبع الطريقة الحقيقية

Endommagé , quelque part dans la baie d'équipement inférieure.

، في مكان ما في حجرة المعدات السفلية.

J'ai un message pour toi de sa part.

- لدي منها رسالة لك.
- عندي منها رسالة لك.

Il n'y a nulle part où se cacher.

ليس هناك مكان للاختباء.

Personne à part Tom ne connaît son adresse.

لا يعرف أحد عنوانه إلّا توم.

N’y de la part de celui qui s’oblige ni de la part de celui envers lequel il est obligé.

لا من جانب الملزم ولا من جانب من عليه.

Le juge y assiste en arbitre et décide de la part des preuves à apporter de part et d’autre.

القاضي حاضر كمحكم ويقرر من جانب الأدلة التي سيتم تقديمها من كلا الجانبين.

Qu'il existe, quelque part, un musée de la procrastination.

يوجد في مكان متحفاً للتسويف

Cela va nécessiter un peu d'honnêteté de votre part -

وهذا سيتطلب القليل من الصراحة منكم -

Qui se trouve quelque part dans le désert égyptien.

كنز مدفون في مكان ما في الصحراء المصرية.

Et puis au premier plan, un groupe à part,

و في المقدمة هناك مجموعات متفرقة

À part l'inégalité de salaire, vous êtes-vous demandé

وهل فكرتم يوماً ما، بغض النظر عن الفرق،

Nous prévoyons de remporter une part croissante du marché

نحن نخطط لأخذ حصة متزايدة في هذا السوق

Mais à part ça, le liquide articulaire semble correct.

وبخلاف ذلك يبدو السائل حول المفصل جيدًا كذلك.

Quelque part à 12 km du centre de Sanliurfa

في مكان ما 12 كم من وسط سانليورفا

A part l'un des premiers poèmes que j'ai écrits,

وبعيدا عن أولى قصائدي التي كتبتها،

On distingue d'une part les actes de commerce isolés

من ناحية ، هناك أعمال تجارية معزولة

Mon père part à la retraite au printemps prochain.

سيتقاعد أبي الربيع المقبل.

- Je veux une réponse de votre part aussi tôt que possible.
- Je veux une réponse de ta part aussi tôt que possible.

أريد إجابة منك في أسرع وقت ممكن

La vie nous lancera des défis venus de nulle part

وسوف تضعنا الحياة أمام التحديات

Et même si vous êtes quelque part où vous pensez :

حتى لو كنت في مكان حيث تفكر:

Essayons juste d'imaginer, comme je vais vous en faire part,

لنحاول فقط أن نتخيّل أو بإمكاني أن أشارككم به شفوياً

Qui ne se sont jamais sentis en sécurité nulle part.

الذين لم يسبق لهم أن عاشوا في دولة يشعرون بها بالأمان.

L'année dernière, mon organisation a pris part à une opération

العام الماضي، اشتركت مؤسستي في عملية

Mais à part ma famille, mes amis et les défis,

بعيداً عن عائلتي وأصدقائي ومواجهة التحديات.

L'eau qui va de l'autre côté s'arrête après quelque part

يتوقف الماء المتجه إلى الجانب الآخر بعد مكان ما

Nous ne pouvons aller nulle part avec des mots vides

لا يمكننا الوصول إلى أي مكان بكلمات فارغة

Masséna est rappelé à Paris et part en semi-retraite.

وتم استدعاء ماسينا إلى باريس ودخل شبه التقاعد.

J'ai souvenance d'avoir un jour entendu cette musique quelque part.

أتذكر أني سمعت هذه الموسيقى في مكان ما من قبل.

C'était stupide de ma part de faire une telle erreur.

كان من الغباء مني أن أقترف خطأً كهذا.

Je ne m'attendais vraiment pas à ça de ta part.

لم أكن أتوقع هذا منك حقا.

Les lunettes de Sami sont quelque part dans le jardin.

نظّارات سامي في مكان ما من البستان.

Ils en ont besoin, mais la plus part d'entre nous, non.

إنهم يحتاجون لاستخدام الشفاطات، ولكن الكثير منا لا يحتاج.

Il m'a fait part de la pression qu'il avait pour réussir,

أخبرني كم كانت الضغوط عليه شديدة لأجل أن يحقق نتائج جيدة،

A suscité des questions raisonnables de la part de gens réfléchis.

من خلال إثارتها لتساؤلات منطقية طرحها بعض المفكرين.

Part Two était réputé comme le pire tribunal de la ville,

القسم الثاني كان معروفاً على أنه أسوأ محكمة بالمدينة

Quand une pièce que vous ne voyez pas va quelque part

عندما قطعة لا يمكنك رؤيتها تذهب إلى مكان ما

Mais je pense que nous devrions au moins faire notre part

ولكن أعتقد أننا يجب أن نقوم بدورنا على الأقل

Longus part avec le reste de son armée pour rencontrer l'ennemi.

سار لونجيوس للخارج ومعه المتبقي من جيشه لمقابلة العدو.

307 millions de dollars. La part de Musk était de 22

307 مليون دولار. وكانت حصة ماسك 22

C'est insensé de ta part de mettre ta vie en jeu.

إنه لمن الغريب أن تعرض حياتك للخطر.

Et si tu vois Tom, dis-lui bonjour de ma part.

و إن رأيت توم، أبلغه بتحية مني.

Une part de cette conviction est enracinée dans ma propre expérience.

يعود جزء من اعتقادي هذا إلى تجربتي الشخصية.

A part, bien sûr, d'avoir changé la donne et d'être des pionniers,

حسناً، بغض النظر عن قلبهم للموازين وكونهم روّاداً

Et pourtant, il semble sortir de nulle part, ne pas avoir d'historique,

ومع ذلك فقد ظهر فجأة بلا خلفية ثقافية

Et en général, nous n'aimons pas prendre part à ce jeu social

ونحن غالباً لا نسنتمع بالانضمام لهذه اللعبة الاجتماعية

Quelque part dans le monde est tué par un acte de violence.

في مكان ما من العالم يقتلون جراء أعمال العنف.

Aucun de ses parents n'est revenu, alors, il part à leur recherche.

‫لم يعد أيًا من والديه،‬ ‫لذا خرج للبحث عنهما.‬

553 Gölcük a obtenu sa part du séisme de 557 à Istanbul

حصل 553 Gölcük على حصته من 557 زلزال اسطنبول

Merci de nous faire part de vos réflexions dans la section commentaires

من فضلك قل لنا أفكارك في قسم التعليقات