Translation of "Part" in Portuguese

0.069 sec.

Examples of using "Part" in a sentence and their portuguese translations:

- Laissez-moi payer ma part.
- Laisse-moi payer ma part.

Deixe-me pagar minha parte.

- L'as-tu mis quelque part ?
- L'avez-vous mis quelque part ?

Você o pôs em algum lugar?

- Mettez les bagages quelque part.
- Mets les bagages quelque part.

Põe a bagagem em algum lugar.

- Vous avez fait votre part.
- Tu as fait ta part.

- Você fez a sua parte.
- Vocês fizeram a parte de vocês.

- Prenez une part de tarte !
- Prends une part de tarte !

Come um pedaço de torta.

- On part en Australie lundi.
- On part pour l'Australie lundi.

- Partiremos para a Austrália na segunda.
- Nós partiremos para a Austrália na segunda.

Nous n'allons nulle part.

- Não vamos a lugar nenhum.
- Não vamos a lugar algum.

Cette peinture part facilement.

Esta tinta sai muito facilmente.

J'ai fait ma part.

Eu fiz a minha parte.

Nous n'aboutissons nulle part.

Estamos chegando a lugar nenhum.

- Je pris part au concours.
- J'ai pris part à la compétition.

Eu participei do concurso.

- Saluez votre épouse de ma part.
- Salue ta femme de ma part.

Cumprimente sua esposa em meu nome.

- Je n'irai nulle part sans toi.
- Je n'irai nulle part sans vous.

Não irei a lugar nenhum sem você.

- Il est apparu de nulle part.
- Il est sorti de nulle part.

Ele apareceu do nada.

- Quand part le premier train ?
- À quelle heure part le premier train ?

Que horas o primeiro trem sai?

- À quelle heure part ton avion ?
- À quelle heure part votre avion ?

A que horas sai o seu voo?

- Salue tes parents de ma part.
- Saluez vos parents de ma part.

Mande um oi aos seus pais por mim.

- Il vit quelque part près d'ici.
- Il vit quelque part par ici.

Ele mora perto por aqui.

Ce troupeau n'ira nulle part...

Esta manada não vai a lado nenhum...

Steve Jobs part de zéro

Steve Jobs a partir do zero

Voilà notre bus qui part.

Lá vai nosso ônibus.

Il part à huit heures.

Ele parte às oito horas.

Voici ta part du gâteau.

Aqui está a sua parte do bolo.

Quand part le prochain train ?

Que horas sai o próximo trem?

« C'est de la part de qui ? » « C'est de la part de ton chef. »

"É da parte de quem?" "É da parte do seu chefe."

- Je n'ai pu le trouver nulle part.
- Je ne l'ai trouvée nulle part.

Não consegui encontrar isso em lugar nenhum.

- Est-ce qu'il part ou reste-t-il ?
- Il part ou il reste ?

Ele está de partida ou vai ficar?

- À quelle heure part le prochain train ?
- À quelle heure part le prochain train ?

- Que horas sai o próximo trem?
- A que horas sai o próximo trem?

- Le bus part tous les quarts d'heure.
- Le bus part toutes les quinze minutes.

- Os ônibus saem a cada quinze minutos.
- O ônibus sai de quinze em quinze minutos.

- S'il vient, saluez-le de ma part.
- S'il vient, salue-le de ma part.

Se ele vier, cumprimente-o em meu nome.

- Demandez-lui quand part le prochain avion.
- Demande-lui quand part le prochain vol !

Pergunte-lhe quando sai o próximo avião.

- La flatterie ne te mènera nulle part.
- La flatterie ne vous mènera nulle part.

Bajulação não vai te levar a lugar nenhum

Vas-tu quelque part cet été ?

Você vai para algum lugar neste verão?

J'ai dû me tromper quelque part.

Eu devo ter cometido um erro em algum lugar.

Yumi part pour Osaka après-demain.

Yumi vai partir em direção a Osaka no dia depois de amanhã.

Il part pour la Chine demain.

Amanhã ele parte em direção à China.

Je ne veux aller nulle part.

Não quero ir a lugar nenhum.

J'ai oublié mon passeport quelque part.

Esqueci meu passaporte em algum lugar.

J'aimerais prendre part à la fête.

Gostaria de participar na festa.

Je ne vais nulle part aujourd'hui.

Não vou a lugar nenhum hoje.

Il n'aime personne, à part elle.

Ele não gosta de ninguém além dela.

J'ai laissé mon passeport quelque part.

Deixei o passaporte em algum lugar.

Je n'attends rien de ta part.

Eu não espero nada de você.

Le train part dans cinq minutes.

O trem vai sair em 5 minutos.

Le train part à neuf heures.

O trem parte às nove.

Je n'ai nulle part où aller.

Não tenho para onde ir.

Je veux ma part de l'argent.

Eu quero a minha parte do dinheiro.

Nous avons pris part à l'explication.

Nós tomamos parte na discussão.

Je ne vais jamais nulle part.

Nunca vou a lugar nenhum.

Blague à part, cela peut marcher.

- Brincadeiras à parte, isso pode funcionar.
- Brincadeiras à parte, isso pode dar certo.

Il est apparu de nulle part.

Ele apareceu do nada.

Saluez votre épouse de ma part.

Cumprimente sua esposa em meu nome.

Salue tes parents de ma part.

Mande lembranças minhas para seus pais.

Comme c'est chic de ta part !

- Que bom da sua parte.
- Tão legal da sua parte!

Ma famille part skier chaque hiver.

Minha família vai esquiar todo inverno.

Salue ton père de ma part.

Manda um oi pro seu pai por mim.

Je ne l'ai trouvé nulle part.

Não o encontrei em lugar nenhum.

J'attends une lettre de sa part.

- Estou esperando uma carta dela.
- Eu estou esperando uma carta dela.

Le train part dans dix minutes.

- O trem parte em dez minutos.
- O trem parte dentro de dez minutos.

C'est très mature de ta part.

Isso é muito maduro de sua parte.

Je n'avais nulle part où aller.

Eu não tinha para onde ir.

Nous n'avions nulle part où vivre.

- Não tínhamos onde morar.
- Não tínhamos sítio onde viver.

Je ne trouvais Tom nulle part.

Eu não consegui encontrar o Tom em lugar nenhum.

Notre avion part dans deux heures.

Nosso avião parte dentro de duas horas.

Mais à part ça, vous savez,

Mas além disso,

Recevoir des emails de votre part.

seus e-mails continuamente.

- Ne partage ceci avec personne.
- N'en fais part à personne.
- N'en faites part à personne.

Não partilhe isso com ninguém.

- C'est très gentil de ta part de m'aider.
- C'est très sympa de ta part de m'aider.

É muito gentil de sua parte me ajudar.

- Ce n'était pas très sympa de ta part.
- Ce n'était pas très gentil de votre part.

Isso não foi muito legal de sua parte.

- J'ai perdu ma clé quelque part autour d'ici.
- J'ai perdu ma clef quelque part par ici.

Perdi minha chave em algum lugar por aqui.

- « C'est très gentil de votre part », répondit Willie.
- « C'est très gentil de ta part », répondit Willie.

"É muito gentil de vossa parte", respondeu Willie.

L'avion est quelque part dans cette zone.

E os destroços estão aqui, algures.

D'une part, les données que nous imposons

por um lado, os dados impostos por nós

Ici, ils ne peuvent venir nulle part

Aqui eles não podem vir a lugar algum

Je me souviens l'avoir vue quelque part.

- Eu me lembro de tê-la visto em algum lugar.
- Eu lembro de ter visto ela em algum lugar.

Sa maison est quelque part par ici.

A casa dele fica em algum lugar perto daqui.

Nulle part on ne put trouver l'anneau.

O anel não pôde ser encontrado em lugar algum.

S'il vient, saluez-le de ma part.

Se ele vier, dê-lhe meus cumprimentos.

Pourquoi n'allons-nous pas quelque part ensemble ?

Por que não vamos juntos a algum lugar?

Noël est un jour férié à part.

O natal é um feriado especial.

Elle part pour New-York dimanche prochain.

Ela vai para Nova York no próximo domingo.

Je te garderai une part de gâteau.

Eu vou guardar um pedaço de bolo para você.

On est au milieu de nulle part.

Estamos no meio do nada.