Translation of "Seront" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Seront" in a sentence and their arabic translations:

- Les arbres seront vite dénudés.
- Les arbres seront bientôt dénudés.

ستفقد الأشجار قريبا أوراقها.

seront encore plus créatifs.

يمكن أن يكونوا أكثر إبداعاً.

Ils pensent qu'ils seront moins respectés.

معتقدين أنهم يظهرون بأقل ما يظهر عليه القائد.

Sinon nos parents seront très mécontents.

وبخلاف ذلك سيكون والداك غير سعيدين على الإطلاق.

Tous ces gens seront directement touchés.

هؤلاء الناس سيتأثرون مباشرة.

Religion et le clergé seront respectés.

سيتم احترام الدين ورجال الدين ".

seront capables de gérer ces défis.

قادرين على إدارة مثل هذه المشاكل.

Et notre vie privée mentale, seront menacés.

وخصوصيتنا العقلية ستصبح مهددة.

Les habitants en aval seront aussi concernés.

الناس الذين يعيشون المصب سيتأثرون أيضًا بشدة.

Et quand les sept planètes seront là,

وبعد دخول الكواكب السبعة،

De jour, ils seront exposés aux prédateurs.

‫نهارًا، ستكون مرئية لكل المفترسات.‬

Les petits seront peut-être bientôt adultes,

‫ربما يكاد الجروان أن ينضجا بالكامل،‬

Les conditions seront parfaites dans quelques heures.

‫تبقت ساعات على تحول الظروف للوضع المثالي.‬

Ces sommets ne seront bientôt plus sûrs.

‫قمم الجبال هذه لن تكون آمنة بعد قليل.‬

Ils seront bien plus réceptifs à cette idée.

لذا سيتقبلون الفكرة أكثر.

Si vous laissez des failles, elles seront exploitées.

إذا كانت هناك ثغرة أمنية، سيتم استغلالها.

Si vous laissez des failles, elles seront exploitées.

طالما أن هناك ثغرة أمنية، فسيتم استغلالها.

Qui seront sans ambiguïté compris, valorisés et respectés.

مفهوم بشكل لا لبس فيه ، ذا قيم ومحترم.

Et le temps passant, nous en seront reconnaissant.

وفي الوقت المناسب، سنكون شاكرين.

Croient qu'ils seront traités avec dignité et respect

وهم يؤمنون بأنهم سيُعاملوا بكرامة وباحترام

En fait, ces films ne seront pas regardés

في الواقع ، لن تتم مشاهدة هذه الأفلام إذا لم تكن متشابهة.

Beaucoup de vos enfants seront parents avec les miens.

كثير من أطفالك سيكون مرتبطًا بأبنائي.

Les musulmans ne seront certainement pas emmenés en Amérique

بالتأكيد لن يتم نقل المسلمين إلى أمريكا

- Les otages seront libérés.
- Les otages vont être libérés.

سيُفرج عن الرهائن.

Certains d'entre vous ne seront pas d'accord avec moi.

الآن، الكثير منكم سيخالفني الرأي.

Pour réaliser des actions qui leurs seront bénéfiques plus tard ?

للقيام بأفعال تكون مفيدة لهم في المستقبل

S'ils tiennent jusqu'au printemps, ils seront prêts à vivre seuls.

‫إن نجيا حتى الربيع‬ ‫فسيكونان مستعدين للعيش وحدهما.‬

Les enseignants de la prochaine génération seront votre chef-d'œuvre

المعلمون الجيل القادم سيكون تحفتك

Ceux qui le peuvent seront aptes à conquérir le monde. »

أولئك الذين يمكن أن يكونوا لائقين لغزو العالم ".

Ils seront en mesure de vous aider et de vous conseiller.

وسيقومون بمساعدتك وارشادك.

Donc peut-être que les réseaux sociaux du futur seront meilleurs.

ولذلك فإنه يُرجح أن تكون وسائل التواصل الاجتماعي للمستقبل على نحو أفضل.

Les images de vos enfants seront partagées en un seul endroit!

سيتم مشاركة صور أطفالك في مكان واحد!

Changement climatique. Les baleines ne seront pas présentes en l'an 2000

التغير المناخي. فالحيتان لن تكون موجودةً في عام الفين ومئة

Vous n'êtes jamais vraiment sûr de la façon dont ils seront exprimés.

عندما تكون غير متأكد كيف ستُقرأ على الملأ.

Où ils ne seront pas jugés sur la couleur de leur peau,

حيث لا يتعرضون للتمييز بسب ألوان بشرتهم،

Dans seulement trois mois, ils seront prêts à avoir leurs propres bébés.

‫خلال فترة 3 أشهر،‬ ‫ستكون مستعدة للإنجاب بدورها.‬

Ces voitures seront fantastiques, et ce pour tout un tas de raisons.

ولذلك سيظل هذا المثال واقعيًا حتى إن تعددت الأسباب واختلفت.

Mais avant la fin de la journée, eux aussi seront acheminé du terrain.

ولكن قبل انتهاء اليوم، سيتم طردهم أيضًا من المكان

Mais elles seront confrontées au même danger nuit après nuit, jusqu'au départ des requins.

‫لكنها ستواجه نفس الخطر ليلة تلو الأخرى‬ ‫إلى أن تغادر القروش البلدة.‬

Mais comme nous ne l'avons pas fait, 5 litres d'huile seront 400 lires, malheureusement.

ولكن بما أننا لم نفعل ذلك ، فإن 5 لترات من النفط ستكون 400 ليرة ، للأسف.

Ne peuvent pas supporter ce que j'endure moi-même seront laissés dans les dépôts.

لا يستطيعون التعامل مع ما أتحمله بنفسي سيتم تركهم في المستودعات.

En outre, des millions de familles seront forcées d'évacuer leurs maisons et d'émigrer des

كما ان ملايين العائلات ستجبر على اخلاء منازلها والهجرة من

La plupart des gens pensent que les ordinateurs ne seront jamais capables de penser.

معظم الناس يعتقدون أن أجهزة الكمبيوتر لن تكون قادرة على التفكير.

Les gardiens de prison seront en grève pendant trois jours à partir de minuit.

- سيدخل حراس السجن في إضراب لمدة ثلاثة أيام ابتداءا من منتصف الليل.
- سيكون حراس السجن في إضراب لمدة ثلاثة أيام ابتداءا من منتصف الليل.

Avec le retour du soleil, une nouvelle vie commence et les épreuves seront progressivement oubliées.

‫بازدياد سطوع الشمس،‬ ‫تبدأ حياة جديدة وتُنسى المصاعب ببطء.‬

Selon leur conviction qu'ils ont besoin de les protéger car ils pensent qu'ils seront réutilisés

وفقًا لاعتقادهم أنهم بحاجة إلى حمايتهم لأنهم يعتقدون أنه سيتم استخدامها مرة أخرى

Écoutez le texte qui vous sera lu, puis répondez aux questions qui vous seront posées.

إستمعوا للنص الذي سيقرأ عليكم، ثم أجيبوا على الأسئلة التي ستطرح عليكم.

Hannibal savait qu'il était ourlé et qu'une fois ses fournitures seront diminué, il serait obligé de

عرف حنبعل أنه تعرض للتطويق وأنه بمجرد أن تتضاءل إمداداته، سيضطر إلى

Américaines de New York et Boston. Là où les deux villes seront submergées, ce qui rendra

نيويورك وبوستون الامريكيتان. حيث ستغمر المدينتين ليصبح من

Ce qui menace Bagdad, Bassorah et Le Caire. De plus, les villes seront englouties par l'eau,

ما يهدد بغداد والبصرة والقاهرة. كما ان مدناً ستبتلعها المياه

Monde. Les animaux, comme tous les organismes de la planète, ne seront pas à l'abri du

العالم. الحيوانات كما كل كائنٍ حيٍ على ظهر الكوكب لن يسلم من

Cependant, le 18 juin, les armées alliées seront jointes et infligeront à Napoléon une défaite décisive à Waterloo.

ومع ذلك، في 18 يونيو اتحدت الجيوش الحليفة، وستجر نابليون إلى هزيمة حاسمة في واترلو

Où nos villes seront un refuge pour la vie sauvage, non seulement la nuit, mais aussi le jour ?

‫حيث توفّر مدننا مواطنًا‬ ‫لكل أنواع الحياة البرية‬ ‫ليس فقط ليلًا بل وأيضًا نهارًا.‬

Au début, il semble que les combats près du pont seront une répétition de l'impasse du début de la journée.

في البداية يبدو أن القتال بالقرب من الجسر سيكون تكرارًا لما سبق

Ils ne s'entendent pas et ne le seront jamais mais ils créeront les groupes que nous connaissons aujourd'hui sous le nom d'Al-Qaïda

إنهم لا يحصلون على طول ولن يفعلوا ذلك أبداً ، لكن سيخلق المجموعات التي نعرفها اليوم باسم القاعدة

Il y a des mères et des pères qui resteront éveillés dans leur lit après que les enfants se seront endormis, en se demandant comment ils paieront l'hypothèque ou les factures du médecin, ou comment ils pourront mettre assez d'argent de côté pour les études universitaires de leur enfant.

وهناك أمهات وآباء سيظلون مستيقظين بعد أن ينام أطفالهم، يتساءلون عن كيف سيسددون أقساط الرهن العقاري الذي اشترَوْ به بيتهم، وكيف سيدفعون فواتير أطبائهم، أو توفير ما يحتاجونه من مال لتسديد رسوم تسجيل أبنائهم في الجامعات.

Les mots seuls ne peuvent subvenir aux besoins de notre peuple. Ces besoins ne seront satisfaits que si nous agissons vigoureusement dans les années à venir ; et si nous comprenons que les défis auxquels nous faisons face sont partagés, et que notre échec à les résoudre nous causera dommage à tous.

إن الكلمات لوحدها لا تستطيع سد احتياجات شعوبنا ولن نسد هذه الاحتياجات إلا إذا عملنا بشجاعة على مدى السنين القادمة وإذا أدركنا حقيقة أن التحديات التي نواجهها هي تحديات مشتركة وإذا أخفقنا في التصدي لها سوف يلحق ذلك الأذى بنا جميعا

- Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils saisiront des serpents ; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.
- Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils prendront des serpents ; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.

وهذه الآيات تتبع المؤمنين. يخرجون الشياطين باسمي ويتكلمون بألسنة جديدة. يحملون حيّات وإن شربوا شيئا مميتا لا يضرهم ويضعون أيديهم على المرضى فيبرأون.