Translation of "Combats" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Combats" in a sentence and their arabic translations:

De violents combats sanglants éclatent.

اندلع قتال عنيف.

Il faut savoir choisir ses combats.

‫اختر معركتك في البرية.‬

Deux autres heures de combats passent.

مرت ساعتين من القتال

Et je me souviens d'un de ces combats,

وأتذكر أحد النزاعات

Il avait gagné tous ses combats, jusqu'à ce dernier combat

فاز في النزاعات مرة تلو الأخرى حتى النزاع الأخير

Même Lannes a été secoué par la sauvagerie des combats,

حتى لانز هزته وحشية القتال ،

Les combats éclatent spontanément à l'extrême fin de la vallée.

اندلع القتال تلقائيا في الطرف البعيد من الوادي

Sinan se joint aux combats et ordonne une charge générale.

انضم سينان للقتال بنفسه وأمر بهجوم شامل

Tandis que les autres corps étaient engagés dans des combats féroces.

بينما كانت الفيلق الآخر يخوض قتالًا شرسًا.

Les combats continuent de faire rage autour des terrassements de Flèches.

استمر القتال في الغضب حول أعمال الحفر الجسدية

Engagées dans de violents combats sur le front sud pendant deux jours.

خاض قتالًا عنيفًا على الجبهة الجنوبية لمدة يومين.

L'année suivante, il était au cœur des combats à Iéna, à la

في العام التالي ، كان في خضم القتال في جينا ،

Ce fut une victoire durement gagnée, qui rappelle les combats de Borodino.

كان انتصارًا بشق الأنفس يذكرنا بالقتال في بورودينو

En moins de trois heures de combats, l'armée romaine est pratiquement anéantie.

في أقل من ثلاث ساعات من القتال، تم القضاء على الجيش الروماني بأكمله

Les combats sont féroces, car les deux parties veulent prouver leur supériorité.

وكان القتال عنيفًا حيث حاول طل طرف إثبات أنه الأكثر جدارة.

Malgré de durs combats, il n'a pas réussi à remporter une victoire claire.

الرغم من القتال الشرس ، فشل مرة أخرى في تحقيق نصر واضح.

À l'approche du crépuscule, les combats s'éteignirent lentement sur le champ de bataille.

مع اقتراب الغسق ، توفي القتال ببطء عبر ساحة المعركة

S'échapper. Trois semaines plus tard, ses troupes étaient au cœur des combats à Smolensk.

الهروب. بعد ثلاثة أسابيع ، كانت قواته في خضم القتال في سمولينسك.

L'armée Irakienne, affaiblie par la corruption, est vaincue en peu de jours de combats.

الجيش العراقي ، الذي أضعفه الفساد ، يطوى مع قتال قليلا.

Au milieu des combats, le voïvode valaque vit qu'à son extrême droite, son corps expéditionnaire

وفي اثناء قتال فرسان الفالاهيان لم يتم رؤية قوته الاستكشافية

Les guerres qui suivirent, il servit dans l'armée du Rhin, toujours au cœur des combats,

الحروب التي تلت ذلك خدم مع جيش نهر الراين ، دائمًا في خضم القتال ،

En plusieurs heures de violents combats, la redoute a changé de mains plus d'une fois.

في عدة ساعات من القتال العنيف ، المعقل تغير اليدين أكثر من مرة.

La dernière des attaques des Allobroges est repoussée mais les combats sans merci contre les

تم القضاء على هجوم الألوبورج ولكن المعركة القاسية ضد

Pendant un moment, les combats semblent indécis, mais ce fut une autre ruse de Hannibal.

بدت المعركة غير حاسمة لبعض الوقت ولكنها كانت مجرد خدعة أخرى من هانيبال.

Le bruit assourdissant des combats se noie sur les ordres des capitaines de chaque côté.

ضجيج القتال المصم للآذان حجب أوامر القادة على كلا الجانبين

Les combats ne furent pas trop intenses, car les deux parties testaient la résolution de l'autre.

لم يكن القتال مكثفا، إذ اختبر الجيشان عزيمة بعضهما بعضا

Des combats acharnés s'ensuivirent alors que la cavalerie lourde byzantine chargeait les unités montées légères arabes.

وقع قتال مرير بشن سلاح الفرسان البيزنطي الثقيل هجوما تفوق فيه على الوحدات العربية الراكبة الخفيفة

combats acharnés pour les villages du plateau… jusqu'à ce que finalement, la résistance prussienne soit brisée.

أجل القرى الموجودة على الهضبة ... حتى تم كسر المقاومة البروسية في النهاية.

L'année suivante, en Pologne, sa division vit de durs combats à Pultusk, mais fut ensuite retenue

في العام التالي في بولندا ، شهد فريقه قتالًا شاقًا في بولتوسك ، لكنه أوقف بعد ذلك

«Je le vois encore, à l'endroit où les combats ont été les plus chauds, s'adresser aux

"لا يزال بإمكاني رؤيته ، في المكان الذي كان القتال فيه أكثر سخونة ، يتحدث إلى

Il a continué à commander le onzième corps et était au cœur des combats à Leipzig

واصل قيادة الفيلق الحادي عشر ، وكان في خضم القتال في لايبزيغ

était dans de violents combats à Leipzig, et avait son chapeau transpercé en dehors de Paris.

وكان في قتال عنيف في لايبزيغ ، وأطلق النار على قبعته خارج باريس.

Mais malgré près de six heures de combats intenses, les pertes des deux côtés ont été étonnamment légères.

ولكن على الرغم من ما يقرب من ست ساعات من القتال العنيف كانت الخسائر على الجانبين خفيفة بشكل غير متوقع

Napoléon a été, au moins, rejoint par les combats acharnés Le maréchal Oudinot et son deuxième corps, qui

اخيرا اجتمع نابليون مع المقاتل الشرس المرشال اودينو وفيلقه الثاني الذي

Au milieu des combats chaotiques, ce n'est qu'un problème de temps avant que Sinan remonte sur son cheval.

في خضم القتال الفوضوي، مر بعض الوقت قبل أن يعود سنان إلى حصانه

Au milieu des combats chaotiques, il est un certain temps avant que Sinan ne soit aidé sur son cheval.

في خضم القتال الفوضوي، مر بعض الوقت قبل أن يعود سنان إلى حصانه

Les hommes étaient écrasés dans des combats de bouclier à bouclier, alors que Philippe repoussait les Athéniens, tandis que

تم سحق الرجال في قتال الدروع، حيث قام فيليب بدفع الأثينيين إلى الوراء في حين

Alors que les combats se déplacent vers le nord, les cavaliers rapides se lancent dans des attaques à distance.

كلما استمرت المعركة شمالًا كلما أسرع الخيالة لخوض هجمات كر وفر.

Au début, il semble que les combats près du pont seront une répétition de l'impasse du début de la journée.

في البداية يبدو أن القتال بالقرب من الجسر سيكون تكرارًا لما سبق

Ses grenadiers ont été gardés en réserve pendant la majeure partie de la bataille, mais ont vu de violents combats dans

تم الاحتفاظ بجنوده في الاحتياط لمعظم المعركة ، لكنهم شهدوا قتالًا عنيفًا في