Translation of "Même" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Même" in a sentence and their arabic translations:

- Sois toi-même.
- Soyez vous-même.

كن نفسك.

Même là,

- حتى هناك -

Même l'Indus.

حتى السند -

De même,

كذلك،

À vous-même ?

ما الذي قد يفعله لكم؟

Même, et surtout,

جميعهم، حتى، بل خاصة منهم

Étonnamment, même sectionnés,

من المثير للاهتمام، حتى وإن قُطعت تلك الإشارات

Parfois même publiquement.

وبعض الأحيان، حتى علنًا.

Et même d'industries.

وحتى الصناعات الجديدة.

En même temps

في نفس الوقت

Rivière elle-même.

النهر نفسه.

Dans une même phrase, ou dans une même situation.

في ذات الجملة أو في ذات الموقف.

Elles vont même varier pour chaque individu lui-même.

أنتم تعرفوا , بإنه سيكون متنوع بين الأفراد.

Nous partagerions le même lit et la même maison,

سنتشارك نفس السرير والبيت.

Et ce, même s'ils comptent le même nombre d'étudiants.

على الرغم من أنها تخدم نفس العدد من الطلبة.

- Je l'ai confectionné moi-même.
- Je l'ai confectionnée moi-même.
- Je l'ai confectionné par moi-même.
- Je l'ai fait moi-même.

صنعتها بنفسي.

- Tu t'es trahi toi-même.
- Vous vous êtes trahi vous-même.
- Tu t'es trahie toi-même.
- Vous vous êtes trahie vous-même.

لقد خدعت نفسك.

Ce nouveau traitement aura la même qualité, la même efficacité

هذا العلاج الجديد سيكون بنفس الجودة، والكفاءة

Au même moment, ce n'est plus la même depuis longtemps.

في نفس النقطة ، ليس هو نفسه لفترة طويلة.

- J'irai, même s'il pleut.
- Je m'y rendrai, même s'il pleut.

سأذهب إلى هناك حتى و لو أمطرت.

- Ils sont du même âge.
- Ils ont le même âge.

- هما في نفس العمر.
- هم في نفس السن.

C'est la même attitude

فهي نفس الطريقة

Avant même d'avoir essayé.

حتى قبل أن تحاول.

Même si c'est éphémère.

حتى لو كان لوقت قصير

Ou même une tragédie.

وحتى مأساة.

Même ce petit arbre...

‫حتى هذا النوع من الأشجار...‬

Même pas ses parents.

ولا حتى والدَيها.

Même lorsqu'on se soigne,

وحتى عند حصولك على العلاج،

Même le plus grand

حتى الأكبر

Même dans l'ordre maintenant

حتى في الطلب الآن

Pas même au courant

حتى لا تدرك

Même en faisant ça

حتى القيام بذلك

Dans le même esprit

بنفس الروح

De la même manière.

بنفس الطريقة تمامًا.

Même les plus minuscules.

‫حتى أصغر الحيوانات.‬

Par l'État lui-même.

من قبل الدولة نفسها.

De la même manière ?

بنفس الطريقة.

Merci tout de même.

شكراً على أي حال.

Ou je peux même vouloir douter de la climatologie elle-même

أو، أو يمكنني أن أشكك في علم المناخ ذاته.

- Je l'ai fait moi-même.
- Je l'ai fait par moi-même.

فعلت هذا بنفسي.

- Ils dormirent dans le même lit.
- Elles dormirent dans le même lit.
- Ils ont dormi dans le même lit.
- Elles ont dormi dans le même lit.

لقد ناما بنفس السرير

L'objet même de le convention, de l'accord, de l'entente de même que

الغرض من الاتفاقية والاتفاقية والاتفاق كذلك

- Tu as commis la même erreur.
- Vous avez commis la même erreur.

- لقد ارتكبت نفس الخطأ.
- لقد وقعت في الخطأ ذاته.

- Vois par toi-même.
- Voyez par vous-même.
- Voyez par vous-mêmes.

أنظر بنفسك.

- Ils vivent dans le même état.
- Elles vivent dans le même état.

هُم يعيشون فى نفس الولاية.

- Vous avez commis la même erreur.
- Vous avez fait la même erreur.

- لقد ارتكبت نفس الخطأ.
- لقد وقعت في الخطأ ذاته.

- Nous avons le même âge.
- Lui et moi sommes du même âge.

هو و أنا في نفس العمر

Même sans l'intermédiaire de produits,

يمكنه ذلك بدون وجود منتجات،

Même si cela s'appelle « mélange »,

رغم تسميته بالمزج بين اللغات

Pour en profiter vous-même

لفائدة نفسك

J'ai même développé le programme,

أنا حتى وضعت المنهج لذلك بالفعل،

Ce sera même très aisé.

وستفعل ذلك بسهولة.

Même dans les eaux profondes.

حتى في البحر العميق،

Suis devenue moi-même docteur.

وأصبحت طبيبة

Par moi-même à l'étranger.

لوحدي في البلدان الأجنبية

Pensez même aux films hollywoodiens.

فكروا حتى في أفلام هوليوود.

Ou même la maladie d’Alzheimer

أو حتى إصابتك بمرض ألزهايمر

Même tourner leur propre porno

وحتّى تصويرهن لأفلام إباحيّة

N'évoquons même pas le transhumanisme.

وأنا لم أشرع حتى في التطرق إلى أنصار ما بعد الإنسانية.

Et même sauver des vies.

وحتى أن ينقذ الأرواح.

CA : 8 milliards, quand même...

ك.أ:لكن ثمانية ملايين--

Même quand cela devient pesant.

حتى عندما تكون غير مريحه،

Certains diraient même de l'État.

والبعض يقول حتى بالولاية.

Même si dans cette situation,

رغم أنه في هذه الحالة،

Leur sort était le même

مصيرهم كان هو نفسه

C'était quand même très sympa

كانت لا تزال لطيفة للغاية

Cette communauté disparaît d'elle-même

يختفي هذا المجتمع من تلقاء نفسه

Sans même s'en rendre compte

حتى من دون أن يدركوا

C'est même le plus beau

هذا حتى أجمل

Même les animaux sont comptés

حتى الحيوانات تحسب

Même si très peu maintenant

على الرغم من القليل جدا الآن

Peut être au même point

يمكن أن يكون في نفس النقطة

Ou prennent même les armes.

أو حتى لحمل السلاح.

Ils utilisent le même principe

ويحدد بالطريقة نفسها

Ils sont du même âge.

هم في نفس السن.

Je travaille même le dimanche.

انا اعمل حتى في أيام الأحد.

Elles montrent la même chose :

وكلها تُظهر نفس الشيء:

Même les enfants savent cela.

حتى الأطفال تعرف ذلك.

Ils ont le même âge.

- هما في نفس العمر.
- هم في نفس السن.

Et même de la culpabilité.

وحتى أنني شعرت بالذنب.

J'ai trouvé des alliés qui ont eu la même idée au même moment

وجدت مناصرين الذين لديهم نفس الفكرة في نفس الوقت،

Vous ne voulez pas toujours regarder la même chose, même si vous l'aimez,

أنّت لا تريد مشاهدة نفس الشئ كل يوم، حتى وإن كان يُعجبك؛

- Ils étaient à bord du même avion.
- Ils étaient dans le même avion.

كانا على متن نفس الطّائرة.

Comment se fait-il qu'il puisse bouger tous en même temps en même temps?

ثم كيف يمكنهم التحرك في نفس الوقت؟

- Toi et moi sommes du même âge.
- Vous et moi sommes du même âge.

أنا و أنت في نفس العمر.

Et peut-être même votre identité,

حتى أنك قد تفقد إحساسك بذاتك،

Ma vie se designait d'elle-même.

كانت حياتي ترسم نفسها بنفسها.

Ni même que je doive l'aimer.

بل لم يكن عليّ أن أحبّه.

Au cœur même de la tornade.

في قلب هذا الإعصار نفسه.

Avec ce même sentiment de peur.

بنفس هذه الرهبة.

Même si ses amis le regardaient,

رغم أن أصدقائه يشاهدونه،

J'ai fait une erreur. Plusieurs même.

ووقعت في خطأ -حقيقة كانت عدة أخطاء-

Mais je garde quand même espoir,

ولكنني ما زلت متفائلة جدا،

Le titre parle de lui-même.

عنوان المقال يشرح نفسه

Et conclurent que c'était la même.

وقرروا بأنهما متطابقان.

C'est de croire en soi-même.

وهو الإيمان بنفسك

Le même poids que votre cerveau,

وهو نفس وزن أدمغتنا،

Et nous faisons la même chose.

ونحن نفعل نفس الشيء بالضبط.

Même si ma vue est parfaite.

رغما أن نظري ممتاز.