Translation of "Jusqu'à" in Arabic

0.023 sec.

Examples of using "Jusqu'à" in a sentence and their arabic translations:

Jusqu'à ce jour.

حتى ذلك اليوم.

Compte jusqu'à cent.

عد الي عشرة.

- Il a compté jusqu'à cent.
- Il compta jusqu'à cent.

لقد عد الي مائه.

Jusqu'à la Révolution industrielle.

وصولاً إلى الثورة الصناعية،

Jusqu'à des eaux dangereuses.

‫إلى المياه الخطرة.‬

Attendez jusqu'à six heures.

أنتظر حتى الساعة السادسة!

Jusqu'à ce moment-là.

إلى ذلك الحين.

Jusqu'à 40 minutes, jusqu'à un certain utilisateur, utilisez-le gratuitement, sans publicité

حتى 40 دقيقة ، حتى مستخدم معين ، استخدمه مجانًا بدون إعلانات

J'ai pédalé jusqu'à cette maison

وركبتُ الدراجة إلى منزل الرجل،

J'en ai jusqu'à la taille.

‫وصلت المياه إلى خصري.‬

Jusqu'à 5 km de profondeur.

هي على عمق 5 كيلومترات.

Jusqu'à ce que je comprenne.

إنه كذلك، حتى أستطيع ذلك.

De l'an 1 jusqu'à 1820,

من اول سنة في العام 1820،

Oui, jusqu'à aujourd'hui en effet,

هذا صحيح أنّه حتى هذه اللحظة في التاريخ،

Jusqu'à ce qu'ils deviennent inattaquables.

حتى تصبح منيعة.

Jusqu'à ce que je réponde.

حتى أجيبه.

Et vivre jusqu'à 100 ans.

‫ويمكنها العيش حتى 100 عام.‬

Tout va bien jusqu'à présent

كل شيء على ما يرام حتى الآن

Jusqu'à ce que quelques caractères

وبذلك تتمكّن بأحرف قليلة

J'ai compté jusqu'à deux-cent.

لقد عددت الي مئتان.

Je sais compter jusqu'à cent.

أستطيع ان أعدد إلى مئة.

- Je resterai ici jusqu'à votre retour.
- Je resterai ici jusqu'à ce que tu reviennes.

سأبقىَ هنا إلى أن ترجع.

Jusqu'à atteindre une ville appelée Oasis.

حتى وصلوا إلى مدينة تُدعى أويسيس.

Jusqu'à obtenir l'image qui le satisfait.

حتى يصل إلى الصورة التي يكون سعيدًا بها

Qui vous accompagnera jusqu'à la mort,

الذي يكون معك حتى موتك

Mesurant jusqu'à 30 centimètre de long,

‫يصل طولها إلى أكثر 30 سم،‬

Si vous creusez jusqu'à l'essence même,

أعتقد إذا كنتم تريدون خلاصة الأمر،

Jusqu'à la fin des années 80,

كان ذلك حتى نهاية الثمنينات

Naviguant de San Francisco jusqu'à Hawaï.

متجهًا من (سان فرانسيسكو) إلى (هاواي).

Qui peut émettre jusqu'à 18 mètres,

يمكن الاتصال به عبر مسافة 60 قدمًا،

À partir de maintenant jusqu'à l'aurore,

‫من الآن وحتى الخيط الأول من نور الفجر...‬

Et jusqu'à ce qu'il manque d'énergie

وحتى نفاد الطاقة

Je resterai là jusqu'à six heures.

سأبقى هناك حتى الساعة السادسة.

La météo était bonne jusqu'à aujourd'hui.

كان الطقس جيدا حتى اليوم.

- Ne bouge pas jusqu'à ce que je revienne.
- Ne bougez pas jusqu'à ce que je revienne.

إياك والتحرك حتى أرجع.

Jusqu'à ce que ce problème nous définisse.

ونسمح لتلك المشكلة بتحديد هويتنا،

8 minutes 30, pour arriver jusqu'à lui.

سيستغرق ذلك 8 دقائق و30 ثانية وصولا إليه.

Avec des peines allant jusqu'à 20 ans,

وحُكم على البعض بما أقصاه 20 عامًا،

Jusqu'à ce que nous obtenions sa libération

حتى استطعنا كسب الإفراج عنها

Qui, apparemment, dure jusqu'à un âge avancé,

التي تظهر أنها مستمرة طوال الطريق العمري حتى الشيخوخة...

Jusqu'à ce qu'il rencontre le voyageur suivant.

حتى التقى بالمسافر التالي.

Jusqu'à un jour où il a arrêté,

حتى جاء اليوم الذي لم يكن كذلك،

Jusqu'à ce que l'hélico vienne me récupérer.

‫حتى تأتي المروحية‬ ‫لتنتشلني.‬

Jusqu'à ce qu'il ne le soit plus,

أنها لم تعد كذلك،

Jusqu'à un conquistador espagnol qui s'appelait Valdés

بداية من الفاتح الاسباني فالديس

En fait, nous pourrions aller jusqu'à dire

في الواقع، يمكننا أن نذهب إلى حد القول

Dansant très souvent la salsa jusqu'à l'aube.

أرقص في كثير من الليالي في نوادي السالسا.

Du Danube gelé, jusqu'à la Mer Noire.

من نهر الدانوب المجمد ، وصولا إلى البحر الأسود

La première d'une longue série, jusqu'à l'aube.

‫وهو الأول من عدة قبل الفجر.‬

Des vallées brûlantes qui s'étendent jusqu'à l'horizon,

‫وهي الوديان الشديدة الحرارة ‬ ‫التي تمتد على مرمى البصر.‬

Jusqu'à l'entrée des chars russes à Berlin

حتى تدخل الدبابات الروسية برلين

Les montagnes de Galice jusqu'à La Corogne.

جبال غاليسيا إلى لاكورونيا.

Armée de Wellington jusqu'à la frontière portugaise.

جيش ويلينجتون للعودة إلى الحدود البرتغالية.

Et les Hyrcaniens jusqu'à la mer Caspienne,

و Hyrcanians بقدر بحر قزوين ،

Elle est restée célibataire jusqu'à sa mort.

ظلت عازبة طيلة حياتها.

Jusqu'à quand ton passeport est-il valable ?

إلى متى سيكون جواز سفرك صالحاً؟

Il y a 50 kilomètres jusqu'à Paris.

تبعد عن باريس خمسين كيلومتراً.

Et les a mélangés jusqu'à créer quelque chose

ومزجها معًا حتى صنعت شيئًا

Qu'avais-je fait de ma vie jusqu'à présent ?

ماذا فعلت في حياتي حتى الآن؟

Jusqu'à commencer à comprendre que le système inconscient -

إلى أن بدأ يفهم بأن اللاوعي...

J'essaierai de faire la course jusqu'à la réponse.

سأحاول وأسبِقَكُم للحصول على النتيجة.

Allant même jusqu'à l'électrocution et une mort simulée,

ومتجاهلين لحظة صمته وتمثيله الموت،

Jusqu'à sa mort quelques mois avant le procès.

حتى وفاته، قبل أشهر قليلة من المرافعة.

Les températures peuvent chuter jusqu'à moins 30 degrés

‫يمكن لدرجات الحرارة هنا أن تهبط‬ ‫إلى 30 تحت الصفر‬

Jusqu'à maintenant, notre réponse est loin d'être suffisante.

‫لكنك تعرف ذلك مسبقاً‬

Nous avons navigué jusqu'à la barrière de glace.

لقد أبحرنا الطريق بأكمله إلى جرف الجليد القطبي.

Jusqu'à maintenant. DES PLAINES AU CLAIR DE LUNE

‫حتى الآن.‬ ‫"سهول ينيرها القمر"‬

Jusqu'à présent, il n'y a pas de problème.

حتى الآن لا توجد مشكلة.

Jusqu'à présent, nous avons rencontré les maréchaux Pérignon…

حتى الآن التقينا بالمارشالات بيريجنون ...

à deux mains jusqu'à ce qu'il soit tué.

بكلتا يديه حتى قُتل.

Jusqu'à ce que la police mémorise nos visages.

إلى أن بدأت الشرطة بحفظ وجوهنا.

J'avais beaucoup travaillé pendant des années, jusqu'à l'épuisement.

‫كنت أعمل بجد لوقت طويل،‬ ‫وكنت أرهق نفسي فحسب.‬

Mais non. Elle est restée jusqu'à la surface.

‫لكنها لم تبتعد.‬ ‫ظلّت فوق يدي حتى طفوت إلى سطح الماء.‬

Merci d'avoir regardé cette vidéo jusqu'à la fin.

شكرا لمشاهدة هذا الفيديو حتى النهاية.

Merci d'avoir gardé cette vidéo jusqu'à la fin.

شكرا للحفاظ على هذا الفيديو حتى النهاية.

Merci d'avoir regardez cette vidéo jusqu'à la fin.

شكرا لمشاهدة هذا الفيديو حتى النهاية.

Merci d'avoir suivi cette vidéo jusqu'à la fin

شكرا لمشاهدة هذا الفيديو حتى النهاية

Merci d'avoir regardé cette vidéo jusqu'à la fin.

شكرا لمشاهدة هذا الفيديو حتى النهاية.

Le garçon est capable de compter jusqu'à dix.

بإمكان الطفل أن يحسب حتى عشرة.

Il veut attendre jusqu'à ce qu'il soit marié.

إنهُ يريد أن ينظر حتى يتزوج.

Nous avons discuté jusqu'à deux heures du matin.

تحدثنا حتى الثانية صباحاً .

Jusqu'à écouter tout ce qu'on veut, quand on veut.

إلى الحصول على أي أغنيةٍ نريد، متى ما أردناها.