Translation of "Wezen" in French

0.007 sec.

Examples of using "Wezen" in a sentence and their french translations:

...een gigantisch wezen met persoonlijkheid.

une créature géante avec du caractère.

Dit wezen wordt al eeuwen gevreesd.

Cette créatures est redoutée depuis des siècles.

In wezen onze eigen schuld is.

est essentiellement de notre faute.

De mens is een creatief wezen.

Les êtres humains sont des êtres créatifs.

Ik ben me wezen laten inenten.

Je suis allée me faire vacciner.

Ik ben vandaag bloed wezen geven.

Je suis allé donner mon sang aujourd'hui.

Het wezen dat slechts voelt, denkt nog niet, en het wezen dat denkt, voelt altijd.

L’être qui ne fait que sentir, ne pense pas encore, et l’être qui pense sent toujours.

Haar hele wezen is denken, voelen, ontdekken.

Son être tout entier pense, ressent et explore.

Ik voelde het echt. Dat grote wezen.

Je sentais la présence de cette grande entité.

Wie mooi wil wezen, moet pijn lijden.

Il faut souffrir pour être belle.

Ik ben bier wezen drinken met mijn vrienden.

Je suis allé boire une bière avec mes amis.

Een chronische wond is in wezen een normale wond,

une plaie chronique est quand quelqu'un a une blessure normale,

Ik staarde in de ogen van dit ongelooflijke wezen.

Je regardais cette créature fascinante droit dans les yeux.

Van elk levend wezen met de kracht van de rede

à toute créature sensible avec le pouvoir de la raison

Waarom zou een wild dier... ...profiteren van een vreemd menselijk wezen?

Comment cet animal sauvage qui vit sa vie pourrait tirer quelque chose de cet étrange visiteur humain ?

Maar voornamelijk de beroemdheden die hem erop wezen wat hij niet heeft.

mais surtout au célébrités, qui lui rappelaient ce qu'il ne possédait pas.

In de dennenwouden van Scandinavië... ...leeft een wezen met bijna bovennatuurlijke gaven.

Dans les pinèdes de Scandinavie existe une créature aux pouvoirs quasi-surnaturels.

En elk wezen op aarde moet een manier vinden om de nacht te overleven. VAN SCHEMERING TOT OCHTENDGLOREN

Et toutes les créatures de la planète doivent trouver un moyen d'y survivre. DU CRÉPUSCULE À L'AURORE

De ware democratie doet geen navraag naar de huidskleur, of naar de geboorteplaats. Overal waar zij een mens ziet, herkent zij een wezen dat door zijn Schepper is begiftigd met oorspronkelijke, onvervreemdbare rechten.

La vraie démocratie ne s'enquiert pas de la couleur de la peau ou du lieu de naissance ; où qu'elle voie un homme, elle reconnait un être doté, par son créateur, de droits originels inaliénables.

En de engel zeide tot hen: Vreest niet, want, ziet, ik verkondig u grote blijdschap, die al den volke wezen zal; Namelijk dat u heden geboren is de Zaligmaker, welke is Christus, de Heere, in de stad Davids. En dit zal u het teken zijn: gij zult het Kindeken vinden in doeken gewonden, en liggende in de kribbe. En van stonde aan was er met den engel een menigte des hemelsen heirlegers, prijzende God en zeggende: Ere zij God in de hoogste hemelen, en vrede op aarde, in de mensen een welbehagen.

Mais l’ange leur dit : Ne craignez point ; car je vous annonce une bonne nouvelle, qui sera pour tout le peuple le sujet d’une grande joie : c’est qu’aujourd’hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur. Et voici à quel signe vous le reconnaîtrez : vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche. Et soudain il se joignit à l’ange une multitude de l’armée céleste, louant Dieu et disant : Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, et paix sur la terre parmi les hommes qu’il agrée !