Translation of "Eigen" in French

0.013 sec.

Examples of using "Eigen" in a sentence and their french translations:

Eigen schuld.

Ça vous fera les pieds.

Eigen schuld!

- Ça t'apprendra !
- Ça vous apprendra !

Zij koesteren een eigen identiteit, een eigen taal en een eigen cultureel erfgoed.

- Ils chérissent leur propre identité, leur propre langue et leur propre héritage culturel.
- Elles chérissent leur propre identité, leur propre langue et leur propre héritage culturel.

Eigen lof stinkt.

Qui se glorifie lui-même ne sent pas bon.

Mijn eigen schuld.

C'est ma faute.

- Heb je een eigen kamer?
- Hebt ge een eigen kamer?

As-tu ta propre chambre ?

- Ze vertaalde haar eigen zin.
- Ze heeft haar eigen zin vertaald.

Elle a traduit sa propre phrase.

- Hebben jouw kinderen een eigen kamer?
- Hebben jullie kinderen een eigen kamer?
- Hebben uw kinderen een eigen kamer?

Vos enfants ont-ils leur propre chambre ?

- Wil jij jouw eigen restaurant openen?
- Wil je je eigen restaurant openen?
- Wilt u uw eigen restaurant beginnen?

- Voulez-vous ouvrir votre propre restaurant ?
- Voulez-vous ouvrir votre propre restaurant ?
- Veux-tu ouvrir ton propre restaurant ?

- Ze zal haar eigen weg hebben.
- Ze zal haar eigen manier hebben.

Elle va suivre sa propre voie.

- Je kan je eigen conclusies trekken.
- Jij kan jouw eigen conclusies trekken.

- Vous pouvez tirer vos propres conclusions.
- Tu peux tirer tes propres conclusions.

Heb je een eigen kamer?

As-tu ta propre chambre ?

Dat is mijn eigen zaak.

C'est mon affaire à moi.

Ze hadden een eigen cultuur.

Ils avaient leur propre culture.

Hij delft zijn eigen graf.

Il creuse sa propre tombe.

Ze hebben een eigen cultuur.

- Ils ont leur culture.
- Ils ont une culture à eux.

Het was zijn eigen schuld.

C'était sa propre faute.

- Mijn schuld.
- Mijn eigen schuld.

C'est ma faute.

Zij hebben hun eigen problemen.

Ils ont leurs propres problèmes.

Hij heeft een eigen huis.

Il a sa propre maison.

Hij heeft zijn eigen kamer.

- Il a sa propre chambre.
- Il dispose de sa propre chambre.

Ik wil een eigen kamer.

Je veux ma propre chambre.

Tom heeft zijn eigen kamer.

Tom a sa propre chambre.

Tom heeft zijn eigen slaapkamer.

Tom a sa propre chambre.

Mayuko ontwierp haar eigen kleding.

Mayuko a conçu ses propres vêtements.

Zweden heeft zijn eigen taal.

- La Suède a son propre langage.
- La Suède dispose de sa propre langue.

Ik rol mijn eigen sigaretten.

Je roule mes propres cigarettes.

Ik reisde op eigen kosten.

J'ai voyagé à mes propres frais.

Estland heeft zijn eigen volkslied.

L'Estonie a son propre hymne.

Esperanto heeft een eigen volkslied.

L'espéranto a son propre hymne.

- Hij deed het in zijn eigen belang.
- Hij handelde voor zijn eigen belang.

- Il agit pour son propre intérêt.
- Il agit dans son intérêt propre.
- Il agit dans son propre intérêt.

- Niemand is sant in eigen land.
- Niemand wordt in eigen land als profeet geëerd.

- Nul n'est prophète en son pays.
- Aucun n'est prophète chez soi.
- Personne n'est prophète dans son pays.

- Hij verachtte mensen van zijn eigen soort.
- Hij haatte mensen van zijn eigen soort.

Il haïssait les gens de son espèce.

In wezen onze eigen schuld is.

est essentiellement de notre faute.

En ze zijn hun eigen bewijs.

et ils en sont leur propre preuve.

En mijn eigen geliefde land, Bhutan --

et dans mon propre pays, le Bhoutan –

Hun eigen uitstoot van broeikasgassen terugdringen,

doivent réduire leurs propres émissions de gaz à effet de serre,

Zoals de Melkweg, ons eigen sterrenstelsel.

comme notre galaxie, la Voie Lactée.

Laat ik mijn eigen deel betalen.

- Laissez-moi payer ma part.
- Laisse-moi payer ma part.

Bemoei je met je eigen zaken!

- Mêle-toi de tes affaires.
- Occupe-toi de tes oignons.
- Mêle-toi de tes oignons.
- Occupe-toi de tes affaires.

Iedereen kan zijn eigen naam schrijven.

Tout un chacun sait écrire son propre nom.

Elk land heeft zijn eigen gewoontes.

Chaque pays à ses propres coutumes.

Elk land heeft zijn eigen geschiedenis.

Chaque pays a sa propre histoire.

Ik heb graag een eigen kamer.

J'aimerais disposer de ma propre chambre.

Ik heb zo mijn eigen redenen.

J'ai mes propres raisons.

De revolutie heeft haar eigen wetten.

La révolution a ses propres lois.

Ik heb eindelijk mijn eigen auto.

Finalement, j'ai ma propre voiture.

Bemoei je met je eigen zaken.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !

Je moet je eigen lot kiezen.

- Il te faut choisir ton propre destin.
- Il te faut choisir ta propre destinée.

Maria heeft haar eigen lunch bereid.

Marie a préparé son propre repas.