Translation of "Schuld" in French

0.025 sec.

Examples of using "Schuld" in a sentence and their french translations:

- Mijn schuld.
- Mijn eigen schuld.

C'est ma faute.

Eigen schuld.

Ça vous fera les pieds.

Mijn schuld.

Au temps pour moi.

Eigen schuld!

- Ça t'apprendra !
- Ça vous apprendra !

- Mijn fout.
- Mijn schuld.
- Mijn eigen schuld.

Au temps pour moi.

- Het is jouw schuld.
- Het is jullie schuld.

C'est ta faute.

Mijn allergrootste schuld.

- Ma plus grosse dette.
- Ma plus grande faute.

Hij bekende schuld.

Il s'avoua coupable.

Mijn eigen schuld.

C'est ma faute.

Mijn grote schuld.

C'est ma très grande faute.

Beloftes maken schuld.

- Les promesses sont des dettes.
- Toute promesse est une dette.

- Het is allemaal jouw schuld.
- Het is allemaal uw schuld.
- Het is allemaal jullie schuld.

- C'est entièrement de ta faute.
- C'est entièrement de votre faute.

- Het was niet mijn schuld.
- Het was mijn schuld niet.

Ce n'était pas ma faute.

Wiens schuld is het?

Qui est coupable ?

Het is jouw schuld.

- C'est ta faute.
- C'est de ta faute.

- Mijn fout.
- Mijn schuld.

Au temps pour moi.

Het is Toms schuld.

Tom a causé ceci.

Het is jullie schuld.

- C'est votre faute.
- C'est ta faute.
- C'est de votre faute.
- C'est de ta faute.

- Is het jouw of onze schuld?
- Is het uw of onze schuld?

- Est-ce de votre faute ou de la nôtre ?
- Est-ce votre faute ou la nôtre ?
- Est-ce de votre faute ou de la nôtre ?

- Het ongeluk is niet jouw schuld.
- Het ongeluk was niet uw schuld.

L'accident n'était pas de ta faute.

Het was allemaal onze schuld.

Tout était de notre faute.

Het was zijn eigen schuld.

C'était sa propre faute.

Geef mij niet de schuld.

- Je n'y suis pour rien.
- Ne me le reproche pas.
- Ne me le reprochez pas.

Waarom Tom de schuld geven?

Pourquoi accuser Tom ?

Dit is allemaal jullie schuld.

Tout ça est de votre faute.

Het is niet mijn schuld!

- Ce n'est pas ma faute.
- C'est pas ma faute!

Dat was niet mijn schuld.

Ce n'était pas ma faute.

Het was niet mijn schuld.

- Ça n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas de ma faute.

Dat is hun schuld niet.

Ce n’est pas leur faute.

Hij heeft zijn schuld erkend.

- Il a confessé sa culpabilité.
- Il reconnut sa culpabilité.

Het is allemaal mijn schuld.

C'est entièrement de ma faute.

Schuld en nood zijn buren.

Dettes et misère se côtoient.

- Dit is allemaal jouw fout.
- Het is allemaal jouw schuld.
- Dit is allemaal jouw schuld.
- Dit is allemaal jullie schuld.

- Tout ça est de ta faute.
- Tout ça est de votre faute.

In wezen onze eigen schuld is.

est essentiellement de notre faute.

Onze totale schuld bedraagt tienduizend dollar.

Notre dette totale s'élève à dix mille dollars.

Hij schoof de schuld op mij.

Il m'a mis la culpabilité sur le dos.

Het was niet helemaal mijn schuld.

Tout n'était pas de ma faute.

Sorry. Het is allemaal mijn schuld.

- Désolé ! Tout est de ma faute.
- Désolée ! Tout est de ma faute.

Hij neemt de schuld op zich.

Il prend la dette à son compte.

Veel Amerikanen gaven Spanje de schuld.

- Beaucoup d'Américains ont accusé l'Espagne.
- Beaucoup d'Américains accusèrent l'Espagne.

- Het was niet mijn schuld.
- Het was niet mijn fout.
- Het was mijn schuld niet.

- Ça n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas ma faute.

Geef haar er niet de schuld van.

- Ne l'en rends pas responsable.
- Ne le lui reproche pas.

Hij probeerde mij de schuld te geven.

Il a essayé de rejeter la faute sur moi.

Ik vermoed dat het mijn schuld is.

Je suppose que c'est ma faute.

Het is mijn schuld, niet de jouwe.

- C'est ma faute, pas la tienne.
- C'est ma faute, pas la vôtre.
- C'est de ma faute, pas de la vôtre.
- C'est de ma faute, pas de la tienne.

De chef is de schuld van alles.

- C'est le chef qui est coupable de tout.
- Le chef est responsable de tout.
- C'est la faute du chef.
- Tout est de la responsabilité du chef.

Niet alleen jij maar ook ik had schuld.

Ce n'était pas seulement ta faute, mais aussi la mienne.

Tom zit tot zijn nek in de schuld.

Tom croule sous les dettes.

En we moeten stoppen anderen de schuld te geven

et nous devons cesser de blâmer les autres,

Het is niet zijn schuld, hij overleeft het gewoon.

Ce n'est pas sa faute, il survit.

Een slechte schrijnwerker geeft de schuld aan zijn gereedschap.

Un mauvais travailleur blâme toujours ses outils.

Ik vrees dat hij nooit zijn schuld zal erkennen.

Je crains qu'il ne reconnaisse jamais sa culpabilité.

- Hij beschuldigde me.
- Hij schoof de schuld op mij.

Il a dit que c'était de ma faute.

Hij gaf anderen de schuld voor zijn eigen falen.

Il accusa les autres de son propre échec.

Of zolang we hen de schuld geven van onze ellende,

ou tant que nous continuerons à blâmer les autres lorsque nous sommes malheureux,

Bernadotte de schuld voor het niet steunen van maarschalk Davout

Bernadotte fut blâmé pour ne pas avoir soutenu le maréchal Davout

Onze schuld is groter dan dat wat we kunnen betalen.

Notre dette est supérieure à ce que nous pouvons payer.

Het is jouw schuld dat ik mijn eetlust kwijt ben.

Grâce à toi j'ai perdu mon appétit.

- Hij heeft zijn fout erkend.
- Hij heeft zijn schuld erkend.

- Il a confessé sa culpabilité.
- Il reconnut sa culpabilité.

- Het is mijn fout, niet de uwe.
- Het is niet jouw schuld, het is de mijne.
- Het is mijn schuld, niet de jouwe.

C'est ma faute, pas la tienne.

Maar als het de schuld is van het ouder wordende brein,

Mais, si le développement cérébral est à blâmer,

Thormod de dichter overleeft - niet zijn schuld, hij overleeft het gewoon.

Thormod le poète survit - ce n'est pas sa faute, il survit simplement.

Het maakt niet uit of ze haar schuld bekent of niet.

Ça n'a pas d'importance qu'elle admette sa culpabilité ou pas.

Maar de technologie krijgt niet de schuld van dit gebrek aan loyaliteit.

On ne pense pas que c'est la technologie qui est défaillante.

Je zorgen maken, is als een schuld betalen die je niet hebt.

Se faire du souci est comme de payer une dette qu'on ne devrait pas.

- Wie zijn billen brandt, moet op de blaren zitten.
- Eigen schuld, dikke bult.

Qui casse paie.

- In alle geval ben ik altijd schuldig.
- In alle geval is het altijd mijn schuld.

De toutes façons, c'est toujours de ma faute.

“Zal het je lukken om je manuscript op tijd in te dienen?” “Tja, het moet wel. Belofte maakt schuld.”

« Arriveras-tu à soumettre ton manuscrit à temps ? » « Ben ouais, il faudra bien. Une promesse est une promesse. »

- Het is jouw schuld dat ik mijn eetlust kwijt ben.
- Dankzij jou heb ik mijn eetlust verloren.
- Dankzij u heb ik geen trek meer.

Grâce à toi j'ai perdu mon appétit.