Translation of "Mocht" in French

0.009 sec.

Examples of using "Mocht" in a sentence and their french translations:

Ik mocht bellen.

- J'ai été autorisé à appeler.
- J'étais autorisé à appeler.
- Je pouvais appeler.

Iedereen mocht ons.

Tout le monde nous appréciait.

Mocht je willen!

- Dans tes rêves !
- Dans vos rêves !

- Tom mocht niet in het team.
- Tom mocht niet meedoen met de ploeg.

- Tom n'a pas été autorisé à rejoindre l'équipe.
- Tom n'était pas autorisé à rejoindre l'équipe.

Aan de ene kant mocht ik Ingolf graag,

D'un côté, j'appréciais Ingolf.

Ze vroeg me waarom ik haar niet mocht.

Elle m'a demandé pourquoi je ne l'aimais pas.

Mocht je je afvragen waarom mensen niet betrokken zijn,

Quand on demande pourquoi les citoyens ne s'engagent pas,

Mocht ik laat thuiskomen, wacht dan niet op me.

Si je devais rentrer à la maison tard, ne m'attends pas s'il te plait.

Maar ik mocht me niet van de wijs laten brengen.

Mais je ne pouvais pas laisser cette peur me distraire.

Als ik 100 mocht worden, leef ik nog in 2103.

Si je vis jusque 100 ans, je serai vivante en l'an 2103.

Ik mocht bij Tenzing slapen en hij bood me werk.

Tenzing m'a proposé de partager son toit et m'a offert du travail.

Het zou toch jammer zijn mocht zo een woord verdwijnen.

Ça serait dommage qu'un tel mot disparaisse.

Tom vroeg zijn baas of hij eerder naar huis mocht.

Tom a demandé à son patron s'il pouvait rentrer chez lui plus tôt.

Ik had een geldig visum, dus mocht ik het land binnen.

Comme j'avais un visa valable, on m'a autorisé à entrer dans le pays.

Mocht je nog vragen hebben, stel die dan gerust aan je docent.

Si tu as des questions, n'hésite pas à les poser à ton professeur.

Ik denk dat ik een band zou kunnen vervangen als het nodig mocht zijn.

- Je suppose que je saurais changer un pneu si je le devais.
- Je suppose que je saurais changer un pneu s'il me le fallait.

Mocht iemand vragen waar het in het verhaal om gaat, zou ik het echt niet weten.

Si quelqu'un devait demander quel est le but de l'histoire, je ne saurais vraiment pas.

Ze werd slechts een generatie na de slavernij geboren; in een tijd toen er geen auto's op de weg reden en geen vliegtuigen in de lucht vlogen; toen iemand als zij om twee redenen niet mocht stemmen - omdat ze een vrouw was en door de kleur van haar huid.

Elle est née dans une génération juste après l'esclavage ; à une époque où il n'y avait ni voitures sur la routes ni avions dans le ciel ; à une époque où quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons — parce qu'elle était une femme et à cause de la couleur de sa peau.