Translation of "Zouden" in Arabic

0.026 sec.

Examples of using "Zouden" in a sentence and their arabic translations:

Mensen zouden kunnen verhongeren en regeringen zouden kunnen vallen.

يمكن أن يتضور الناس جوعا وقد تنهار الحكومات.

Ze zouden me accepteren.

سوف يتقبلونني أيضًا.

Me dan snel zouden bevrijden.

سيحررني حالًا.

Als wij vandaag zouden verdwijnen,

وإذا اختفينا اليوم،

...met onze levens zouden betalen...

سندفع ثمنه بحياتنا،

We zouden moeten gaan zitten.

علينا الجلوس.

Maar wat als we het zouden omkeren en eerst over het effect zouden nadenken?

ولكن ماذا لو قلبناها رأسا على عقب وفكرنا بالمهمة أولًا؟

Dat ze zich dan zouden gedragen.

وبالتالي سيتصرفون وفقاً لذلك.

zouden de gletsjers veel sneller smelten.

الجليد سوف يذوب بشكل أسرع.

Als de huidige trends zouden doorgaan,

وإذا استمرت الماجريات،

Jullie zouden om verontschuldiging moeten vragen.

عليك أن تتأسف.

We zouden zijn voorbeeld moeten volgen.

علينا أن نتّبع مثاله.

Waarom zouden we dat niet doen?

- لم لا نفعل ذلك؟
- لم لا نقوم بذلك؟

Zij de oceaan ook zouden willen helpen.

هم جميعهم سوف يساعدون المحيط، أيضاً.

zouden we het nergens anders over hebben.

لما كنا لنتحدث عن أي شيء آخر.

één derde van de gletsjers zouden smelten.

سيذوب ثلث الأنهار الجليدية.

zouden ze niet doorgaan met Breakthrough Starshot --

فلن تستطيع متابعة توظيف ذلك المشروع،

We zouden neon megasteden en vliegende auto's krijgen.

لقد كان يتجه إلى أن يكون مدن نيونية ومركبات طائرة.

Zouden dit geen nomadische, opblaasbare structuren kunnen zijn --

ألا يمكن أن تكون أبنية بدوية قابلة للطي،

Er zouden die dag twee orders worden geschreven.

سيتم كتابة أمرين في ذلك اليوم

Dat ze hen zouden meenemen naar het politiebureau,

وتأخذهن لمركز الشرطة

Wat als we dat nu eens niet zouden doen?

‫ماذا لو لم نفعل ذلك؟‬

De meeste mensen zouden denken aan opeenvolgende even getallen.

حسناً, قد يفكر أغلب الناس أنها أرقام متتاليه زوجية

Ik denk dat we wat meer zouden moeten doen.

أعتقد أننا يجب أن نفعل المزيد.

Misschien zouden deze 'uit het oog, uit het hart'-microben

ربما ميكروبات كهذه خارج بؤرة الاهتمام

zouden we nog steeds verhalen als dat van Belle tegenkomen.

سوف نظل نرى قصصا مثل قصة بيل

Het was nooit de bedoeling dat mensen eeuwig zouden leven.

لم يُقدَّر للبشر إطلاقًا أن يعيشوا إلى الأبد.

Projecteren deze als een mercator kaart zouden we dit zien

سوف نحصل على هذا

Waar sommigen zogenaamd wel en anderen weer niet bij zouden horen,

نسبعد البعض وندخل البعض بالخطأ،

Dat jullie beter af zouden zijn als jullie social media opgaven.

أنكم أيضاً ستكونون افضل إن إعتزلتم وسائل التواصل الاجتماعي.

Om niet te hoeven toestaan dat zwarte families er zouden zwemmen.

فضلًا عن جعل عائلات السود يسبحون فيه أيضًا.

En in samenlevingen die opener en vrijer zouden zijn dan China,

وفي أماكن التي كان من المفترض أن تكون منفتحة أكثر من الصين

Jullie zouden hier moeten staan en wij moeten voor jullie applaudisseren.

أنتم من يجب عليه الوقوف على المنصّة. ونحن من عليهم التصفيق لكم.

Ja mensen, gesprekken zouden de sleutel tot die upgrade kunnen zijn,

أوه نعم ، الناس، قد تكون المحادثات في الواقع المفتاح لهذه الترقية،

Maarschalk Murat te negeren die de vijand zouden hebben laten ontsnappen.

المارشال مراد التي كانت ستسمح للعدو بالهروب.

Zouden ze hen hebben gearresteerd op basis van wat hun hersenen openbaarden?

هل سيتم اعتقالهم بسبب ما كشفته أدمغتهم؟

Die anders door de censuur van het Chinese internet geblokkeerd zouden worden.

التي لم تكن لترى النّور لو كانت خاضعة للشّبكة الصينيّة المراقبة.

En ik denk dat de meesten van ons dat antwoord zouden geven.

وأعتقد أن معظمنا سيرد بنفس الإجابة.

Ze zouden van rubber moeten zijn, zodat er wat rek in zit.

سيكون عليها أن تكون مطّاطية لتسمح بالتمدّد.

- Je zou moeten sporten.
- U zou moeten sporten.
- Jullie zouden moeten sporten.

يجب عليك ممارسة الرياضة.

Ze wisten dat hun luisteraars het echte woord in hun hoofd zouden horen.

لقد أدركوا أن المستمعين لتلك الكلمة سيسمعون الكلمة الأصلية في رأسهم.

En wetende dat beide opties me zouden helpen aan de situatie te ontsnappen,

وعرفتُ أن هذين الاختيارين سيساعداني على تخطي هذا الموقف،

Er is een rol die ik zou willen dat jullie allen ze zouden spelen:

‫دور الرسول.‬

- Kunt u me helpen?
- Zou u mij kunnen helpen?
- Zouden jullie me kunnen helpen?

- أيمكنك مساعدتي؟
- من فضلك ساعدني.

Hij dacht dat Ragnar zei: 'Als mijn zonen hiervan wisten, zouden ze me komen redden.'

كان يعتقد أن راجنار كان يقول ، "إذا علم أبنائي بهذا ، فقد جاؤوا وإنقاذي".

- Zou je met mij spelen?
- Zouden jullie met mij spelen?
- Zou u met mij spelen?

- هل ستلعب معي؟
- أيمكنك اللعب معي؟

En dit is wat de mijnwerkers zouden gebruiken... ...om hun materiaal tussen de groeves te verslepen.

‫وهذا هو ما يستخدمه عمال المناجم‬ ‫لنقل المعدات في هذه المحاجر.‬

We zouden niet zijn wie we zijn... ...als we niet zo'n vreselijk politiek klimaat hadden meegemaakt.

في الواقع، ما كنا لنصبح ما نحن عليه الآن لو لم نعش في ذلك المناخ السياسي الفظيع والمعادي.

Je het eigenlijk zou kunnen vertalen met 'go oink oink!', De zwijntjes zouden gaan knorren als

يمكنك بالفعل ترجمتها 'go oink oink!' ، فإن الخنازير ستذهب إلى oink إذا

Als we de andere kant op waren gegaan... ...zouden we uit zijn gekomen waar we zijn begonnen.

‫إن كنا قد سلكنا شرقاً في الاتجاه الآخر،‬ ‫لكنا قد عدنا من حيث بدأنا.‬

De koning zou van het continent worden verjaagd en de verraders zouden van zijn regering en leger worden gezuiverd.

سيتم مطاردة الملك من القارة، ويتم طرد الخونة من حكومته وجيشه

Echter, op 18 juni voegden de geallieerde legers zich bij en zouden Napoleon een beslissende nederlaag toebrengen bij Waterloo.

ومع ذلك، في 18 يونيو اتحدت الجيوش الحليفة، وستجر نابليون إلى هزيمة حاسمة في واترلو

En je moet er toch aan denken dat als ze op volle kracht waren geweest, ze zouden hebben gewonnen.

ولا يمكنك المساعدة في التفكير إذا كانوا قد كانوا بكامل قوتهم ، لكانوا قد فازوا.

Dat is waarom de Amerikaanse overheid naar de rechter is gegaan om het recht van vrouwen en meisjes om de hijaab te dragen te beschermen en om degenen die het zouden weigeren te straffen.

وأيضا السبب وراء خوض الحكومة الأمريكية إجراءات المقاضاة من أجل صون حق النساء والفتيات في ارتداء الحجاب ومعاقبة من يتجرأ على حرمانهن من ذلك الحق