Translation of "بقيت" in French

0.003 sec.

Examples of using "بقيت" in a sentence and their french translations:

كلها مجتمعات بقيت لآلاف السنين

Des communautés, présentes depuis des milliers d'années,

‫بقيت تحت الماء لوقت طويل،‬

J'étais sous l'eau depuis un moment,

‫بقيت بلا حراك وحاولت الاختباء.‬

Elle est restée immobile pour se dissimuler.

- استمرت في العمل.
- بقيت تعمل.

- Elle a continué de travailler.
- Elle continua à travailler.
- Elle a continué à travailler.

بقيت ماري على قيد الحياة.

Marie a survécu.

لماذا بقيت في المنزل بالأمس.

Pourquoi es-tu resté chez toi, hier ?

ومع ذلك بقيت مفككة بشكل كبير.

mais je restais profondément isolée.

‫والأدوية سليمة وباردة.‬ ‫بقيت باردة في ذلك الكهف.‬

et les médicaments étaient bien au frais dans la grotte.

البلدان التي بقيت بدون مواد خام بعد فترة

Pays restés sans matières premières après un certain temps

وأنت ، الذي لا تدين لي بشيء ، بقيت أمينًا.

Et toi, qui ne me dois rien, tu es resté fidèle.

مواضيع تفعيل دور المرأة بالمجتمع لكنها بقيت في الظل مع

sujets pour activer le rôle des femmes dans la société mais est restée dans l' ombre avec

تلك الاتفاقيات بقيت حبراً على ورق ولم يرى المشروع النور ابداً

ces accords sont restés encre sur papier et le projet n'a jamais vu le jour.

ولا فيلة وعند الصباح ان بقيت على قيد الحياة ولم تغرق مع

ni éléphants, et le matin si vous survivez et ne vous noiez pas avec

نابليون بالقرب من فيينا. لكن في معركة فاجرام العظيمة ، بقيت قواته في الاحتياط ،

Napoléon près de Vienne. Mais à la grande bataille de Wagram, ses troupes sont restées en réserve,

- لولا حزام الأمان لما بقيت على قيد الحياة.
- لولا حزام الأمان لما كنت حياً الآن.
- لولا حزام الأمان لما كنت حية الآن.

Sans la ceinture de sécurité, je ne serais pas vivant aujourd'hui.