Translation of "His" in French

0.009 sec.

Examples of using "His" in a sentence and their french translations:

Bu iyi bir his.

Ça fait du bien…

Bu inanılmaz bir his.

C'est une sensation incroyable.

Bu his tanıdık geldi mi?

Vous connaissez ce sentiment ?

Bu güzel bir his. Pekâlâ.

C'est agréable comme sensation. Bon.

Ve bu his aylarca benimle kaldı.

Ce sentiment m’a habitée pendant des mois.

Yabancı bir his bana istila ediyor.

Une sensation étrange m'envahissait.

Hapsedilmenin duygusal olarak nasıl bir his olduğunu

C'était la première fois que j'ai compris viscéralement --

Geç kalacağına dair içimde bir his vardı.

- J'ai eu le sentiment que vous seriez en retard.
- J'ai eu le sentiment que tu serais en retard.

Fransızcamın geliştiğine dair içimde bir his var.

J'ai le sentiment que mon français s'améliore.

His main weakness was his severe and blunt manner which won few friends, and left some

His main weakness was his severe and blunt manner which won few friends, and left some

His health was failing, and in 1821, the death of his eldest daughter left him grief-stricken.

His health was failing, and in 1821, the death of his eldest daughter left him grief-stricken.

Bu normal bir his değildi, ama aktif uyarıcıyla

Ce n'était pas une sensation normale, mais avec le stimulateur allumé,

Gıdıklanma ile can yanması arasında bir his yaşarız

Nous vivons dans une âme brûlante de sensation de picotements

Bir şey olacağına dair içimde bir his var.

J'ai le pressentiment que quelque chose est sur le point de se produire.

İçimde bunları görmek isteyebileceğine dair bir his var.

- J'ai l'impression que vous pourriez vouloir voir ceux-ci.
- J'ai l'impression que tu voudrais peut-être voir ceux-ci.

Gerçekten kalmamı istemediğine dair içimde bir his var.

- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je reste.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je reste.

Fakat daha karanlık gecelerde... ...altıncı bir his devreye giriyor.

Mais lors des nuits sombres... un sixième sens prend le relais.

Bir şeyin yanlış gittiğine dair içimde kötü bir his var.

J'ai le mauvais pressentiment que quelque chose s'est mal passé.

Senin çok iyi bir avukat olacağına dair içimde bir his var.

- J'ai le sentiment que vous serez un très bon avocat.
- J'ai le sentiment que vous ferez un très bon avocat.

Geçen pazar sabahından beri yılların geçtiğine dair içimde bir his var.

J'ai l'impression que des années se sont passées depuis cette matinée de dimanche.

Bana henüz söylemediğin bir şey olduğuna dair içimde bir his var.

- J'ai le sentiment qu'il y a quelque chose que tu ne m'as pas encore dit.
- J'ai le sentiment qu'il y a quelque chose que vous ne m'avez pas encore dit.

Senin ve benim ortak çok şeyimiz olduğuna dair içimde bir his var.

J'ai le sentiment que vous et moi avons beaucoup en commun.

The royalists had promised Davout that his officers would not be prosecuted for

The royalists had promised Davout that his officers would not be prosecuted for

Davout was stripped of his rank and income, though they were restored two years later,

Davout was stripped of his rank and income, though they were restored two years later,