Translation of "Kaldı" in French

0.008 sec.

Examples of using "Kaldı" in a sentence and their french translations:

- Tom geride kaldı.
- Tom kaldı.

Tom restait en retrait.

Herkes kaldı.

- Tout le monde est resté.
- Tout le monde restait.

Sınavdan kaldı.

Il échoua à son examen.

Kim kaldı?

Qui est resté ?

Tom kaldı.

Tom est resté.

- Müzakereler sonuçsuz kaldı.
- Görüşmeler sonuçsuz kaldı.

Les négociations ont échoué.

Adam burada kaldı.

Mais le gars reste là.

Çok az kaldı.

Elle y est presque.

Kapı kapalı kaldı.

- La porte resta fermée.
- La porte est restée fermée.
- La porte resta close.
- La porte est restée close.

Çocuk sessiz kaldı.

- Le garçon resta silencieux.
- Le garçon est resté silencieux.

Hava yağmurlu kaldı.

- Le temps est demeuré pluvieux.
- Le temps demeura pluvieux.

Tom uyuya kaldı.

Tom s'est réveillé trop tard.

O, sessiz kaldı.

Elle s'est tenue tranquille.

O sessiz kaldı.

Il est resté silencieux.

Onlar arkadaş kaldı.

- Ils restèrent amis.
- Ils continuèrent à être amis.

O yalnız kaldı.

Il restait seul.

Birkaç gün kaldı!

Il ne reste que quelques jours !

Herkes hayatta kaldı.

Tout le monde a survécu.

20 avrom kaldı.

Il me reste vingt euros.

Tom sessiz kaldı.

- Tom a gardé le silence.
- Tom gardait le silence.
- Tom restait silencieux.
- Tom resta silencieux.
- Tom est resté silencieux.

Karım evde kaldı.

Ma femme est restée à la maison.

Az zaman kaldı.

Il reste peu de temps.

Bir gün kaldı.

Il reste un jour.

Bazıları geç kaldı.

Certaines personnes étaient en retard.

Tom evde kaldı.

- Tom restait à la maison.
- Tom est resté à la maison.

Biraz para kaldı.

- Il y a peu d'argent de reste.
- Il reste peu d'argent.

Oğlan sessiz kaldı.

Le garçon resta tranquille.

O, otelde kaldı.

Il est resté à l'hôtel.

Bir kişi kaldı.

Il ne reste personne.

Herkes sakin kaldı.

Tout le monde est resté calme.

O geç kaldı.

Il est en retard.

Üç günümüz kaldı.

Il nous reste trois jours.

Tom kaldı mı?

Tom est-il resté ?

Sadece Tom kaldı.

Seul Tom est resté.

Tom sakin kaldı.

Tom restait calme.

Tom harika kaldı.

- Tom resta calme.
- Tom restait calme.

Tom ayakta kaldı.

Tom s'est arrêté.

Tom durgun kaldı.

Tom restait immobile.

Tom sabırlı kaldı.

Tom restait stoïque.

Herkes sessiz kaldı.

- Tout le monde resta silencieux.
- Tout le monde est resté silencieux.

Herkes ayakta kaldı.

- Tout le monde resta debout.
- Tout le monde est resté debout.

Tom iyimser kaldı.

Tom restait optimiste.

Tom dışarıda kaldı.

Tom restait dehors.

Ne kadar kaldı?

Combien reste-t-il ?

Yine geç kaldı.

Elle est arrivée tard une fois de plus.

Kaç saat kaldı?

Combien d'heures reste-t'il ?

Param az kaldı.

Je n'ai pas assez d'argent.

Başkan yatakta kaldı.

Le Président resta alité.

Hava kötü kaldı.

- Le temps est demeuré mauvais.
- Le temps demeura mauvais.

Biraz su kaldı.

Il reste un peu d'eau.

Sami hayatta kaldı.

Sami a survécu.

Kurtarmaya çalışan yaşlılar kaldı.

et se battent vraiment pour se sortir de la misère.

Tehlikeli bölge geride kaldı.

Ils sont hors de danger.

Herkes çok oldu kaldı

tout le monde a été laissé

Ön kapı kilitli kaldı.

La porte de devant resta verrouillée.

Sadece biraz süt kaldı.

Il reste juste un peu de lait.

Hiç tuz kaldı mı?

- Reste-t-il du sel ?
- Reste-t-il du sel ?

Çok az kağıt kaldı.

- Il y a très peu de papier de reste.
- Il reste très peu de papier.

Şişede biraz süt kaldı.

Il reste un peu de lait dans la bouteille.

İki sorun çözümsüz kaldı.

Deux problèmes sont restés non résolus.

O sözüne sadık kaldı.

- Il a été fidèle à sa promesse.
- Il tint sa promesse.
- Il a tenu sa promesse.

Birçok tehlikelere maruz kaldı.

Il fut exposé à de nombreux dangers.

O, tehlikeye maruz kaldı.

Il a été exposé au danger.

On saniye ömrün kaldı.

Il ne te reste que dix secondes à vivre.

Artık hepsi geçmişte kaldı.

Tout cela appartient au passé maintenant.

O çok sakin kaldı.

Il est resté tout à fait calme.

Noel'e bir hafta kaldı.

Noël est dans une semaine.

İki koltuk boş kaldı.

Deux chaises restaient libres.

O prensiplerine sadık kaldı.

Il est resté fidèle à ses principes.

Onlar iyi arkadaş kaldı.

Ils restèrent bons amis.

Bütün çabalarımız sonuçsuz kaldı.

Tous nos efforts restèrent sans résultat.

Tren neden geç kaldı?

Pourquoi le train est-il en retard ?

Sadece bir tane kaldı.

- Il n'en restait plus qu'un.
- Il n'en restait qu'un seul.

Hayatı boyunca bekar kaldı.

Il est resté célibataire toute sa vie.

Ucuz bir otelde kaldı.

- Il séjourna dans un hôtel bon marché.
- Il a séjourné dans un hôtel bon marché.

Tom nefes nefese kaldı.

- Tom a haleté.
- Tom a eu le souffle coupé.

En kötüsü geride kaldı.

Le pire est déjà passé.

Kedi ağaçta mahsur kaldı.

Le chat était coincé dans l'arbre.

O, işinde geride kaldı.

Il a pris du retard dans son travail.

O, yağmurda dışarıda kaldı.

Elle est restée dehors sous la pluie.

Uzun süre sessiz kaldı.

Elle resta longtemps silencieuse.

Sadece üç tane kaldı.

Il n'en reste que trois.

O biraz geç kaldı.

Il était un peu en retard.

Ondan hâlâ birazcık kaldı.

Il y en reste encore un peu.

Kaç tane sandviç kaldı?

- Combien de sandwichs restent-ils ?
- Combien reste-t-il encore de sandwichs ?
- Combien reste-t-il encore de sandwiches ?

Sadece bir gün kaldı.

Il ne reste qu'un jour.

Uçak neden geç kaldı?

Pourquoi l'avion est-il en retard ?

Tom işe geç kaldı.

Tom arriva en retard au travail.

Tom'un cesaretine hayran kaldı.

Elle a admiré le courage de Tom.