Translation of "Dair" in French

0.015 sec.

Examples of using "Dair" in a sentence and their french translations:

Deneyeceğimize dair anlaştık.

- Nous étions d'accord pour tenter le coup.
- Nous avions convenu d'essayer.

Uçaktan dışarı baktığınızda dünyanın eğriliğine dair veya yuvarlalığına dair

quand vous regardez hors de l'avion sur la courbure du monde ou sa rondeur

Tom'a dair ne hatırlıyorsun?

De quoi te souviens-tu à propos de Tom ?

İyi bir gün geçirmemize dair

Lorsque nos raisons

Fakat neden gece yaşadıklarına dair

mais pourquoi ils vivent la nuit

Fakat Oort bulutuna dair henüz

mais sur le nuage d'Oort encore

Kim olduğumuz hissine dair yabancılaşır

Nous enfermons qui nous sommes

Senin karıştığına dair fikrim yoktu.

- Je n'avais pas idée que vous étiez impliquée.
- Je n'avais pas idée que vous étiez impliqués.
- Je n'avais pas idée que vous étiez impliquées.
- Je n'avais pas idée que vous étiez impliqué.
- Je n'avais pas idée que tu étais impliquée.
- Je n'avais pas idée que tu étais impliqué.

Başaracağına dair biraz ümit var.

- Il y a peu d'espoir qu'il soit couronné de succès.
- Il y a peu d'espoir qu'il y parvienne.

Komediye dair anlayışımda bir değişim oldu.

j'ai changé de vision sur le comique.

Kim, ne ve nerede olduğumuza dair

où nous serons consternés

Kanserimi eteri yağlarla nasıl iyileştireceğime dair

J'ai reçu beaucoup de conseils non sollicités

Benim gibilerin iş yapmadığına dair uyarmıştı.

que les gens comme moi ne réussissaient pas à Hollywood.

Nasıl işlediğine dair fikirlerimizi ortaya çıkardı.

et comment le système de justice pénale fonctionne.

Doğuştan daha üstün olduğuna dair görüşler

est intrinsèquement supérieur aux gens en dehors du groupe

Ufukta, yağmur yağacağına dair belirtiler var.

La pluie s'annonce à l'horizon.

Fiziğe dair bakışımızın biraz değişmesi gerek.

Notre perception de ce qu'est la physique doit changer.

Eskiye dair belgeler fotoğraflar pek bulunmuyor

Les documents des anciennes photos ne sont pas disponibles

Ve siyahiliğe dair hiçbir duygu yok.

et vous n'y voyez aucun signe de mixité.

Oyların nasıl verilebileceğine dair tüm olasılıklar

Toutes les possibilités d' attribution des votes

Yağmur yağacağına dair bir önsezim var.

- Quelque chose me dit qu'il va pleuvoir.
- Quelque chose me dit qu'il pleuvra.

Adamın öldürüldüğüne dair bir olasılık var.

Il est possible que l'homme a été assassiné.

Niçin gelmediğine dair bir açıklama yapmadı.

Il n'a pas expliqué pourquoi il avait été absent.

Onun sırrı bildiğine dair izlenimim var.

J'ai l'impression qu'il est au courant du secret.

Ne olduğuna dair biraz fikrim var.

J'ai une idée de ce qui est arrivé.

O, bana geleceğine dair söz verdi.

Elle me promit qu'elle viendrait.

Bugün geleceğime dair ona söz verdim.

Je lui ai promis que je viendrais aujourd'hui.

Hayatta olduklarına dair biraz ümit var.

- Il y a peu d'espoirs qu'ils soient vivants.
- Il y a peu d'espoir qu'ils soient vivants.

Onun deli olduğuna dair seni uyardım.

Je vous avais prévenu que c’était un fou.

Tanrının beni affedeceğine dair dua ediyorum.

Je prie que Dieu me pardonne.

Bana Tom'a bakacağına dair söz verdin.

- Tu m'as promis que tu prendrais soin de Tom.
- Vous m'avez promis que vous prendriez soin de Tom.

Kimseye söylemeyeceğine dair bana söz verdi.

Il m'a promis qu'il ne le dirait à personne.

Nerede yaşadığına dair hiçbir fikrim yok.

Je n'ai aucune idée d'où elle habite.

Bunun olacağına dair bir önsezim vardı.

- J'ai eu une prémonition que ça arriverait.
- J'ai eu une prémonition que ça aurait lieu.

Ne yaptığıma dair hiçbir fikrim yoktu.

Je n'avais pas idée de ce que je faisais.

Ne olduğuna dair hiçbir fikrim yoktu.

- Je n'avais pas idée de ce qui se passait.
- Je n'avais pas idée de ce qui arrivait.

Geç kalmayacağıma dair sizi temin ederim.

Je vous assure que je ne serai pas en retard.

Bana bunu yapmayacağına dair söz ver.

Donne-moi ta parole que tu ne feras pas ça.

Sana gerçeği söyleyeceğime dair söz verdim.

- J'ai promis que je te dirais la vérité.
- J'ai promis que je vous dirais la vérité.

Kimseye söylemeyeceğime dair Tom'a söz verdim.

J'ai promis à Tom que je ne le dirais à personne.

Ne olacağına dair hiçbir fikrim yok.

Je n'ai aucune idée de ce qui va arriver.

Geleceğinize dair bir umudunuz yok mu?

- Avez-vous l'impression que votre avenir est sans espoir ?
- As-tu l'impression que ton avenir est sans espoir ?

Verideki değişim oranlarına dair herhangi bir argümanı

ne sont préparés à comprendre aucun des raisonnements

Her zaman düşüş olduğuna dair kendinizi kandırırsınız.

avec les images sépia du passé.

Mütemadiyen, yaklaşan kayba dair hislerini dinledik, hissettik.

Nous avons à chaque fois perçu un sentiment de perte à venir.

Hem de umuda dair neden teşkil ediyor.

mais aussi à avoir de l'espoir.

Geleceğe dair deniz seviyesi yükselme kavrayışımız iyi

Notre compréhension de l'élévation du niveau de la mer est adéquate

Düşündüğüne dair söylentilerin başladığı Porto'yu işgal etti .

couronner roi du Portugal.

Var olduğuna dair çok açık kanıtlarımız var.

Nous avons des preuves incontestables qu'elle existe,

Vadide altın bulunduğuna dair bir söylenti var.

- Le bruit court qu'on a trouvé de l'or dans cette vallée.
- Il y a des rumeurs selon lesquelles de l'or aurait été trouvé dans cette vallée.

Onun seçileceğine dair iyi bir olasılık var.

Il y a une bonne chance qu'il soit choisi.

Onun haklı olduğuna dair bir hissim var.

J'ai le sentiment qu'il a raison.

Onun geleceğine dair bir umut var mı?

Est-il probable qu'il vienne ?

Onun iyileşeceğine dair bir şans var mı?

Y a-t-il une chance qu'il s'en remette ?

Onun bugün geleceğine dair bir fikrim var.

J'ai dans l'idée qu'elle viendra aujourd'hui.

Onun bugün geleceğine dair bir hissim var.

J'ai le sentiment qu'elle viendra aujourd'hui.

Bunu tekrar yapmayacağına dair bana söz ver.

- Promets-moi que tu ne feras plus ça !
- Promettez-moi que vous ne ferez plus ça !
- Promettez-moi de ne jamais refaire ça !

Herhangi birine söylemeyeceğine dair bana söz verdi.

- Il m'a promis qu'il ne le dirait à personne.
- Il me promit qu'il ne le dirait à personne.

O bana sana dair iyi şeyler anlattı.

- Il m'a dit de bonnes choses à ton sujet.
- Il m'a dit de bonnes choses à votre sujet.

Bana tekrar yalan söylemeyeceğine dair söz ver.

- S'il te plaît, promets-moi que tu ne me mentiras plus jamais.
- S'il vous plaît, promettez-moi que vous ne me mentirez plus jamais.
- Promettez-moi, je vous prie, que vous ne me mentirez plus jamais !
- Promets-moi, je te prie, que tu ne me mentiras plus jamais !

Onu tekrar yapmayacağına dair lütfen söz ver.

S'il te plaît, promets-moi que tu ne feras plus jamais cela.

Beni görmek istediğine dair bir mesaj aldım.

- J'ai reçu un message disant que tu voulais me voir.
- J'ai reçu un message disant que vous vouliez me voir.

Sözlerini yerine getireceğine dair bana söz ver.

Promets-moi que tu tiendras tes promesses.

Geç kalacağına dair içimde bir his vardı.

- J'ai eu le sentiment que vous seriez en retard.
- J'ai eu le sentiment que tu serais en retard.

Oraya nasıl ulaşacağına dair hiçbir fikri yoktu.

Elle n'avait aucune idée de comment elle y était parvenue.

Tom'un gay olduğuna dair bir söylenti var.

- Il y a une rumeur selon laquelle Tom est gay.
- Il y a une rumeur selon laquelle Tom est homosexuel.

Trombon çalmayı bildiğine dair hiçbir fikrim yok.

J'ignorais que tu savais jouer du trombone.

Geçmişe dair bildiğim iyi bir şey yok.

Rien de mon passé n’est bon à savoir.

Tom bana kimseye söylemeyeceğine dair söz verdi.

Tom m'a promis qu'il ne le dirait à personne.

Fransızcamın geliştiğine dair içimde bir his var.

J'ai le sentiment que mon français s'améliore.

Herhangi birine söylemeyeceğine dair bana söz ver.

Promettez-moi que vous ne le direz à personne.

Ne yapmam gerektiğine dair hiçbir fikrim yok.

Je n'ai aucune idée de ce que je devrais faire.

Sen bana onlara bakacağına dair söz verdin.

- Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux.
- Vous m'avez promis que vous prendriez soin d'eux.

Ekonominin gelişeceğine dair önemli bir iyimserlik var.

Il y a un optimisme considérable quant à l'amélioration de l'économie.

Tom'un tutuklanacağına dair küçük bir olasılık var.

Il n'est pas certain que Tom ne soit pas arrêté.

Bu kadar benzeştiğimize dair hiçbir fikrim yoktu.

Je ne pensais pas que nous avions autant de points communs.

- Onun kim olduğuna dair hiç fikrin var mı?
- Onun kim olduğuna dair bir fikrin var mı?

- As-tu la moindre idée de qui il est ?
- Avez-vous la moindre idée de qui il est ?

Başlıklı bir bölümün olacağına dair ciddi şüphelerim var.

« Que faire si votre enfant est témoin d'un suicide par balle ? »

Ihtişamlı olduğuna dair yeni bir değerlendirme ile ayrılırsınız.

avec une impression renouvelée sur la grandeur de notre cerveau.

Yapmak istediğiniz egzersize dair kaygılanmayın, herhangi biri olur.

Peu importe le type de sport, toutes les activités sont bonnes.

Nasıl tepki vereceklerine dair olası çıkarımlar ne olabilir?

et aux défis dans leur vie, les affecte-t-elle ?

Nedenine dair en ufak bir fikriniz bile yok

et vous n'avez aucune idée pourquoi,

Fakat kadın vücuduna dair tıbbi cehalet devam ediyor.

Mais l'ignorance médicale sur le corps des femmes continue.

Bu sebeple, bilişsel özgürlüğe dair haklara ihtiyacımız var.

Voilà pourquoi nous avons besoin d'un Droit à la Liberté Cognitive.

Tunguska'da ne olduğuna dair sizinde düşüncelerinizi merak ediyorum

Je suis curieux de savoir ce que vous avez pensé de ce qui s'est passé à Tunguska

De başını belaya sokabileceğine dair işaretler zaten vardı .

leader tactique, pouvait également lui causer des ennuis.

Onlara ne ölçede güvenebileceğime dair bir fikrim yok.

Je n'ai aucune idée jusqu'à quel point je peux leur faire confiance.

Fabrikayı kapatmak zorunda olmayacağımıza dair bir olasılık var.

Il y a une possibilité que nous n'ayons pas à fermer l'usine.

Onun yeni bir iş bulduğuna dair söylentiler var.

Des rumeurs circulent selon lesquelles elle aurait trouvé un nouvel emploi.

Bir şey olacağına dair içimde bir his var.

J'ai le pressentiment que quelque chose est sur le point de se produire.

Onun seçimi kazanacağına dair neredeyse hiç umut yok.

- Il n'y a guère d'espoir qu'il remporte les élections.
- Il y a bien peu d'espoir quant à sa victoire aux élections.

Bir bambu bisikletin nasıl yapıldığıma dair yönergeler aldık.

Nous reçûmes des directives sur comment réaliser un panier en bambou.

İçimde bunları görmek isteyebileceğine dair bir his var.

- J'ai l'impression que vous pourriez vouloir voir ceux-ci.
- J'ai l'impression que tu voudrais peut-être voir ceux-ci.

Gerçekten kalmamı istemediğine dair içimde bir his var.

- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je reste.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je reste.

Bir ay içinde taşınmamız gerektiğine dair bildirim aldım.

J'ai reçu l’avertissement que nous devons déménager dans un mois.

Bunu kimin yaptığına dair bir fikrin var mı?

- Avez-vous la moindre idée de qui l'a fait ?
- As-tu la moindre idée de qui l'a fait ?

Bir şeyin ters gittiğine dair hiçbir işaret yoktu.

Il n'y avait aucune indication que quoi que ce soit clochait.

Onun zamanında geleceğine dair küçük bir umut var.

- Il y a un petit espoir qu'elle vienne à l'heure.
- Il y a peu d'espoir qu'elle arrive à l'heure.