Translation of "Moverse" in German

0.007 sec.

Examples of using "Moverse" in a sentence and their german translations:

¿Quieren moverse?

Die willst also in Bewegung bleiben.

No pudo moverse.

Er war nicht in der Lage, sich zu bewegen.

Que apenas ve para moverse.

Er sieht kaum genug, um zu klettern.

Los animales parecen moverse arbitrariamente.

Tiere scheinen sich willkürlich fortzubewegen.

Les dije que no debían moverse.

Ich sagte ihnen, dass sie sich nicht bewegen sollten.

Pero fue criticado por moverse demasiado lento.

Aber er wurde dafür kritisiert, dass er sich zu langsam bewegte.

Cuando el avión está a punto de moverse

wenn sich das Flugzeug bewegt

Entonces, ¿cómo pueden moverse todos al mismo tiempo?

Wie können sie sich dann alle gleichzeitig bewegen?

Mario está tan enfermo que apenas puede moverse.

Mario ist so krank, dass er sich kaum bewegen kann.

El elefante no quería moverse ni un centímetro.

Der Elefant will sich keinen Zentimeter bewegen.

Vi una sombra moverse detrás de ese árbol.

Ich habe hinter dem Baum einen Schatten sich bewegen sehen!

En un mes realmente bueno, van a moverse,

In einem wirklich guten Monat werden sie herumkommen,

La placa comienza a moverse. Pongamos uno más de esto

Die Platte beginnt sich zu bewegen. Lassen Sie uns noch einen davon herausstellen

Tal vez ya no puede moverse debido a una enfermedad.

Kann es sein, dass sie sich auf Grund der Krankheit nicht mehr bewegen kann?

Subieron al avión cuando el avión estaba a punto de moverse

Sie stiegen in das Flugzeug, als sich das Flugzeug bewegen wollte

El soldado estaba herido en la pierna y no podía moverse.

Der Soldat wurde am Bein verwundet und konnte sich nicht bewegen.

El juego consiste en quedarse el mayor tiempo posible sin moverse.

Das Ziel des Spieles ist es, so lange wie möglich stillzuhalten.

La cosa es que estas amigas, si quieren, pueden moverse muy rápido.

Wenn sie wollen, können sie unglaublich schnell sein.

El cementerio debe moverse a una nueva ubicación al sur del pueblo.

Der Friedhof muss an einen neuen Platz im Süden der Stadt umgesiedelt werden.

Pasó más de una hora antes de que el tren comenzara a moverse.

Mehr als eine Stunde ging vorüber, bis der Zug anfing, sich zu bewegen.

Para tener éxito en la ciudad, los animales deben aprender a moverse en la calle.

Um in der Stadt zu überleben, müssen Tiere mit dem Straßenverkehr zurechtkommen...

El hombre no se mueve menos por ser viejo, se hace viejo por moverse menos.

Der Mensch bewegt sich nicht weniger, weil er alt wird. Er wird alt, weil er sich weniger bewegt.

Pero necesita moverse. Su manada debe salir de la ciudad antes de que vuelva el tráfico matutino.

Aber sie muss weiter. Die Herde muss die Stadt verlassen, bevor der morgendliche Verkehr einsetzt.

- Vi una sombra moverse detrás de ese árbol.
- ¡Vi como se movía una sombra detrás de ese árbol!

Ich habe hinter dem Baum einen Schatten sich bewegen sehen!

- Al empezar a andar el barco, se mareó.
- Tan pronto como el barco comenzó a moverse, él se mareó.

Kaum dass sich das Schiff in Bewegung setzte, wurde er seekrank.

De hecho, para moverse a cualquier velocidad el oso polar usa el doble de la energía que usan los demás mamíferos.

Tatsächlich verbraucht der Eisbär bei allen Fortbewegungsarten doppelt so viel Energie wie die meisten anderen Säugetiere.

La dama tiene la capacidad de moverse tanto como si fuera una torre, es decir, sobre filas y columnas, como si fuera un alfil, es decir, sobre diagonales.

Die Dame hat die Fähigkeit, sich so viel zu bewegen, als wäre sie ein Turm, dh über Reihen und Spalten, als wäre sie ein Läufer, dh über Diagonalen.

Cuando el ladrón llegó a la puerta se dio vuelta y dijo: "Usted se queda aquí media hora más sin moverse. Después de ese tiempo, yo mismo le avisaré a la Policía, que lo liberará."

Als der Räuber die Tür erreichte, wandte er sich um und sagte: „Sie bleiben hier noch eine halbe Stunde ohne sich zu rühren. Nach dieser Zeit werde ich selbst die Polizei in Kenntnis setzen, die sie befreien wird.“