Translation of "Verán" in French

0.012 sec.

Examples of using "Verán" in a sentence and their french translations:

Las emociones, verán,

Les émotions, vous l'apprendrez,

Verán el mundo recto

ils verront le monde droit

Sí, verán los factores SEO,

Oui, ils vont regarder les facteurs de SEO,

Verán, yo tuve una vida perfecta:

Vous voyez, j'ai eu une vie parfaite :

Verán fluctuaciones por todo el universo,

Vous voyez ces fluctuations absolument partout dans l'univers,

Verán las mismas formas en todas partes.

on retrouve ces mêmes récurrences partout.

Verán algunas calles pero mucho espacio vacío.

vous verrez quelques rues, mais beaucoup d'espaces vides.

Verán dos conceptos de la ciencia de laboratorio:

on voit poindre deux concepts issus des sciences de laboratoire :

Verán que se divide en 3 componentes principales

on voit que le cerveau humain est divisé en trois parties principales

Verán que mi desafío no era despertarme tan temprano.

on se rend compte que mon défi n'était pas de me lever si tôt.

Verán humo saliendo de la ladera de la montaña.

Tu verras de la fumée sortir de la montagne.

La mayoría de su los seguidores no lo verán

la majorité de vos les adeptes ne le verront pas.

Ellos verán, hey, aquí está cómo funciona el marketing

ils verront, hé, ici comment fonctionne le marketing,

Verán cómo las palabras empiezan a fijarse en su mente,

vous allez vous souvenir des mots,

Verán, el perfeccionismo de John, su imparable ética de trabajo,

Le perfectionnisme de John, son éthique de travail implacable

Verán, la descomposición libera dióxido de carbono a la atmósfera,

Voyez, la décomposition relâche du dioxyde de carbone dans l'atmosphère

Bienaventurados los de limpio corazón, porque ellos verán a Dios.

Heureux les cœurs purs, car ils verront Dieu.

Ellos verán los datos a menos que pagues como cien

Ils vont échantillonner les données sauf si vous payez comme une centaine

Tengo tres provenientes de John F. Kennedy y verán por qué.

J'ai trois discours de John F. Kennedy, vous allez comprendre pourquoi.

Estoy a 12 m, al fondo de un acantilado. Me verán.

Je suis à 12 mètres du bas d'une falaise. Tu me verras.

Y verán qué tan potente es la luz que lo traspasa.

et vous verrez que la puissance de la lumière pénètre la peau.

- Tus esfuerzos se verán pronto recompensados.
- Tus esfuerzos pronto darán frutos.

Vos efforts vont bientôt payer.

En realidad, estas películas no se verán si aún no son lo mismo.

En fait, ces films ne seront pas regardés

Además, millones de familias se verán obligadas a evacuar sus hogares y emigrar de

En outre, des millions de familles seront forcées d'évacuer leurs maisons et d'émigrer des

Los hombres no verán las cosas tal como son sino como quisieran que fueran.

Les hommes refusent de voir les choses comme elles sont mais comme ils aimeraient qu'elles soient.

Los dos equipos se verán las caras otra vez en la próxima temporada. Hasta entonces, el Real Madrid se va con un amargo sabor de boca por haber perdido en su campo.

Les deux équipes s'affronteront une autre fois dans la prochaine saison. En attendant, le Real Madrid s'en va avec un arrière-goût amer pour avoir perdu dans leur pays.

América, hemos llegado tan lejos. Hemos visto tanto. Pero todavía queda mucho por hacer. Así que esta noche preguntémonos a nosotros mismos: si nuestros hijos vivieran para ver el próximo siglo, si mis hijas fueran tan afortunadas como para vivir tanto como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambios verán? ¿Qué progresos habremos hecho?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?