Translation of "Vacío" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Vacío" in a sentence and their dutch translations:

Está vacío.

Het is leeg.

El restaurante estaba casi vacío.

Het restaurant was bijna leeg.

El frigorífico está completamente vacío.

De koelkast is helemaal leeg.

El jardín está vacío y marrón.

De tuin is leeg en bruin.

Un barril vacío suena más fuerte.

Holle vaten klinken het hardst.

El vaso de Tom estaba vacío.

Het glas van Tom was leeg.

Cuando llenan el vacío con soluciones sanas,

wanneer je begint met goede, gezonde oplossingen,

Verán algunas calles pero mucho espacio vacío.

Je ziet een paar straten, maar heel veel lege ruimte.

- ¡El infierno está vacío! ¡Aquí están los demonios!
- El infierno está vacío, todos los demonios están aquí.
- El infierno está vacío y todos los demonios se hallan aquí.

De hel is leeg en alle duivels zijn hier.

- ¿Está libre este asiento?
- ¿Está vacío este asiento?

Is deze zitplaats vrij?

- Encontré el cuarto vacío.
- Encontré la habitación vacía.

Ik trof de kamer leeg aan.

El estacionamiento detrás del colegio está casi vacío.

De parkeerplaats achter de school is praktisch leeg.

No me gusta trabajar con el estómago vacío.

Ik werk niet graag met een lege maag.

Ni siquiera saben que con esto están llenando ese vacío.

Je weet niet eens dat dat je overlevingsstrategie is.

El mundo no está en condiciones de llenar este vacío.

De wereld is niet in staat die kloof te dichten.

Necesito llenar el vacío que ha dejado en mi vida su partida.

Ik moet de leegte opvullen die zijn vertrek in mijn leven achtergelaten heeft.

Pero la tinta negra incita a tu cerebro a proyectar comida en el vacío.

Maar de zwarte inkt instrueert je hersens voedsel in de lege ruimte te projecteren.

Ah... Tiene que hacer... [chupa] Tiene que sonar a vacío. [todos ríen] [hombre] Por ahí no le gusta...

Je moet zo doen... Het moet leeg klinken.

En la juventud podemos tener una experiencia absolutamente nueva, subjetiva u objetiva, a todas las horas del día. La aprensión es vívida, la retentiva es fuerte, y nuestros recuerdos de esa época, como aquellos del tiempo durante un viaje rápido e interesante, son algo intrincado, multitudinario e interminable, pero a medida que pasan los años parte de esta experiencia se convierte en una rutina automática que casi no se nota en absoluto; los días y las semanas pasan suavemente dejando los recuerdos como un elemento sin contenido, y con los años crece en ellos el vacío y se atenúa su existencia.

In onze jeugd kunnen we elk uur van de dag volstrekt nieuwe, subjectieve of objectieve ervaringen beleven. Ons begripsvermogen is levendig, ons geheugen is scherp en onze herinneringen aan die tijd zijn, net als die aan een tijd van snelle en interessante reizen, ingewikkeld, veelvoudig en langdradig. Maar naarmate elk voorbijgaand jaar een deel van deze ervaring omzet in een automatische routine die we nauwelijks nog opmerken, vervagen de dagen en de weken in de herinnering tot een inhoudsloze eenheid en worden de jaren hol en storten ze ineen.