Translation of "Pero" in French

0.025 sec.

Examples of using "Pero" in a sentence and their french translations:

Pero...

Mais...

Pero

Mais

pero

mais

- Pero si es verdad.
- ¡Pero es cierto!
- ¡Pero es verdad!

Mais c'est la vérité !

- ¡Pero es cierto!
- ¡Pero es verdad!

Mais c'est la vérité !

No - Pero.

Non - Mais.

Pero, desafortunadamente,

Malheureusement,

¿Pero asustarlos?

Mais leur faire peur?

¡No! - ¡Pero!

Non! - Mais!

Pero sigue.

Mais ça continue.

pero diré

mais je dirai

¿pero cuando?

mais quand?

Pero, bueno.

Écoutez.

Pero curiosamente,

Mais curieusement,

Pero no.

Mais non.

Pero yo

Mais moi,

Pero, ¿funciona?

mais est-ce que ça marche ?

¿Pero qué...?

- Waaaa ...
- Oh là là !
- Ouin….

Es triste, pero es verdad pero esta cosa

C'est triste à dire, mais cette chose...

- Pero él era afortunado.
- Pero él tuvo suerte.

Mais il a été chanceux.

- Perdone, pero no entiendo.
- Perdóneme, pero no comprendo.

Excusez-moi mais je ne comprends pas.

Pero sin ella

Mais sans une telle substance,

Pero Facebook sí.

Mais Facebook le sait.

¿Pero las empresas?

Mais les affaires ?

Pero algo sucedió

Mais il s'est produit quelque chose

Pero consideren esto:

Mais il faut bien comprendre

pero no grita.

mais elle ne pleure pas.

Pero lo encontré.

mais je l'ai trouvé.

Pero, seamos realistas,

Mais soyons réalistes :

Pero ahora cerraba.

Mais aujourd'hui, ce lieu fermait ses portes.

Pero piénsenlo bien.

Mais réfléchissez-y à deux fois.

Pero adivinen qué.

Mais devinez quoi ?

pero ocurre que

mais en vérité,

pero algo urgente.

mais quelque chose d'urgent.

Pero este replanteo

Mais pour changer notre approche,

Pero no entiende,

Mais il ne comprend pas,

pero fue ignorado.

mais il a été ignoré.

Pero debía respirar.

Je devais respirer.

Pero así es.

Mais c'est comme ça.

* Música tranquila * Pero

* musique calme * Mais

Pero funcionó bien.

Mais cela a bien fonctionné.

Pero será peligroso.

Mais ce sera dangereux.

Pero seguía fortaleciendome,

Mais j'ai continué à m'améliorer

pero es astuta.

mais elle a l'esprit vif.

Pero es arriesgado.

Mais c'est risqué.

Pero es energía.

Mais bon, ça donne un peu d'énergie.

pero aun mas

mais encore plus

No contaría, pero

ça ne compterait pas, mais

Pero no tanto

mais pas tellement

Pero no todos.

Mais pas toutes.

pero no alcanzarán

mais ils n'atteindront pas

Pero entrar ahí

Mais y aller

Pero sin desperdicio

Mais sans gaspillage

Pero solo subete

Mais monte sur toi

pero en hormigas

mais chez les fourmis

Casi pero casi

presque mais presque

pero hay uno

mais il y en a un

Casi pero casi

Presque mais presque

Pero no, ¡incorrecto!

Mais non, ce n'est pas correct !

Pero tenemos opciones.

Mais on a le choix.

pero sin músculos?

mais il n'a pas un seul muscle ?

Pero de verdad.

Oui, pour de vrai.

Pero hay más.

Mais ça devient encore mieux.

pero no tanto.

mais pas très différente.

pero no necesariamente,

mais pas forcément,

Pero les pregunto:

Mais la question que je vous pose est la suivante :

¿Pero sabes qué?

Mais tu sais quoi ?

Pero está bien.

Mais ce n'est pas grave.

pero los tenía.

mais je les avais.

pero nunca diría,

mais je n'oserais jamais rêver dire

Precavidas pero cariñosas...

prudentes mais affectueuses,

Pero cuando dibujamos

Mais quand on dessine,

Pero seguí haciéndolo.

Mais j'ai continué.

pero es imposible

mais c'est impossible

Pero, expansión, contracción,

Mais, expansion, contraction,

Pero creo, básicamente,

Mais je pense que, d'une manière très importante,

Pero ¿saben qué?

Mais vous savez quoi ?

pero también divertirte.

mais aussi s'amuser.

Pero aplicas jabón...

Mais ajoutez du savon…

Pero sin odio.

Pourtant, tout ça sans haine.

Pero huele extraño.

Mais ça a une odeur bizarre.

¿Pero dónde estamos?

Mais où sommes-nous ?

¿Pero cuánto ganaste?

Mais combien as-tu gagné ?

Pero no quiero.

Mais je ne veux pas.

¡Pero qué tiro!

- Quelle prise de vue !
- Quel coup !
- Quel fusil !

¡Pero qué frase!

Quelle phrase !

Pero fue inútil.

Mais c'était inutile.

¿Pero por qué?

Mais pourquoi ?

¡Pero es verdad!

Mais c'est la vérité !

¡Pero te gusta!

Mais tu l'aimes !

¡Pero qué día!

Quelle journée !

Pero escribirás, ¿verdad?

Mais tu écriras, n'est-ce pas ?