Translation of "Vacío" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Vacío" in a sentence and their portuguese translations:

Está vacío.

Está vazio.

Este está vacío.

Este aqui está vazio.

- El refrigerador está muy vacío.
- El frigorífico está completamente vacío.

A geladeira está completamente vazia.

El recipiente está vacío.

O recipiente está vazio.

Su auto está vacío.

Seu carro estava vazio.

Encontré el vaso vacío.

Encontrei o copo vazio.

Mi vaso está vacío.

O meu copo está vazio.

El vaso está vacío.

O copo está vazio.

El azucarero está vacío.

O açucareiro está vazio.

El vaso estaba vacío.

O copo estava vazio.

El teatro está vacío.

O teatro está vazio.

El tanque está vacío.

O tanque está vazio.

El local estaba vacío.

O local estava vazio.

¿Está vacío este asiento?

- Este assento está vazio?
- Este assento está vago?

El autobús llegó vacío.

O autocarro chegou vazio.

El local está vacío.

O local está vazio.

Hoy amanecí vacío de ideas.

Hoje amanheci vazio de ideias.

El estacionamiento está casi vacío.

O estacionamento está quase vazio.

El restaurante estaba casi vacío.

O restaurante estava quase vazio.

El autobús estaba prácticamente vacío.

O ônibus estava quase vazio.

El tren estaba casi vacío.

O trem estava quase vazio.

El frigorífico está completamente vacío.

A geladeira está completamente vazia.

Un barril vacío suena más fuerte.

Barril vazio soa mais alto.

Porque lo vieron como un proyecto vacío

Porque eles viram isso como um projeto vazio

Aristóteles afirmaba que el vacío no existía.

Aristóteles afirmava que o vazio não existia.

- ¡El infierno está vacío! ¡Aquí están los demonios!
- El infierno está vacío, todos los demonios están aquí.
- El infierno está vacío y todos los demonios se hallan aquí.

O inferno está deserto e os diabos estão todos aqui.

- Encontré el cuarto vacío.
- Encontré la habitación vacía.

Eu encontrei o quarto vazio.

El estacionamiento detrás del colegio está casi vacío.

O estacionamento atrás da escola está quase vazio.

¿El vaso está medio lleno o medio vacío?

O copo está meio cheio ou meio vazio?

Beber con el estómago vacío es malo para la salud.

Beber de estômago vazio faz mal à saúde.

Para la hora que era, el supermercado estaba relativamente vacío.

Considerando a hora que era, o supermercado até que estava vazio.

- ¿Sabés de memoria la velocidad de la luz en el vacío?
- ¿Te sabes de memoria la velocidad de la luz en el vacío?

Você sabe de cor a velocidade da luz no vácuo?

Por favor reemplace el cartucho de tinta vacío de la impresora.

Por favor, substitua o cartucho de tinta vazio da impressora.

¿Sabés de memoria la velocidad de la luz en el vacío?

Você sabe de cor a velocidade da luz no vácuo?

Ésta fue una tarde terriblemente calurosa y yo tengo la sensación de que mi cerebro está vacío.

Esta foi uma tarde terrivelmente quente e eu tenho a sensação que meu cérebro está vazio.

Ah... Tiene que hacer... [chupa] Tiene que sonar a vacío. [todos ríen] [hombre] Por ahí no le gusta...

Temos de fazer assim... Tem de soar vazio.

El nido de la cigüeña estaba vacío, pero aún colgaban manzanas en el manzano silvestre, aunque las hojas ya hubiesen caído.

O ninho das cegonhas estava vazio, mas ainda havia maçãs na macieira selvagem, embora as folhas já tivessem caído.

El cielo se había despejado en el último minuto y ahora un pálido sol de otoño caía sobre un banco vacío entre dos pinos oscuros.

O céu havia clareado no último momento e agora um pálido sol outonal batia num banco vazio entre dois pinheiros escuros.

Entonces Dios hizo caer un profundo sueño sobre el hombre, que se durmió. Y le quitó una de las costillas, rellenando el vacío con carne.

Então o Senhor Deus fez o homem cair em profundo sono e, enquanto este dormia, tirou-lhe uma das costelas, fechando a carne naquele lugar.

¡Cien veces, en medio de mi dolor, en mis turbados sueños, tiendo las manos en torno mío; pero no encuentro más que el vacío, solo abrazo la nada!

Centenas de vezes, em meio à minha dor, em meus conturbados sonhos, estendo as mãos ao meu redor, mas encontro apenas o vazio, abraço tão somente o nada!

Y le contó cuanto el hombre había hecho por ella, y añadió: "Me ha dado estas seis medidas de cebada, pues dijo: 'No debes volver de vacío donde tu suegra.'"

Rute contou-lhe então tudo o que aquele homem tinha feito por ela. E acrescentou: Estas seis medidas de cevada, foi ele que me deu, dizendo-me: "Não voltarás de mãos vazias para junto de tua sogra."

Mis ojos se llenan de lágrimas, cuando pienso en los queridas personas mayores, que durante toda su vida se dedicaron a sus hijos, y que ahora en soledad se encuentran tristes en el nido vacío.

Meus olhos se enchem de lágrimas, quando penso em nossos queridos anciãos, que dedicaram suas vidas inteiras a seus filhos, mas que agora se encontram sozinhos e desolados em um ninho vazio.

Cada vez que sonaba el timbre de la escuela, Ivan se ponía a mirar al vacío y a babear. Después de varios exorcismos infructuosos, sus padres se dieron cuenta de que era de hecho la reencarnación de uno de los perros de Pavlov.

Sempre que o sinal da escola tocava, Ivan ficava olhando para o nada e babando. Depois de vários exorcismos falhos, seus pais descobriram que ele era a reencarnação de um dos cães de Pavlov.