Translation of "Los" in French

0.024 sec.

Examples of using "Los" in a sentence and their french translations:

los inadaptados, los rebeldes,

aux marginaux, aux rebelles,

Los responderé, los ayudaré.

Je vais leur répondre, je vais vous aider.

- Quítate los zapatos.
- Quítese los zapatos.
- Quítense los zapatos.
- Sacate los zapatos.
- Sáquense los zapatos.

- Enlève tes chaussures.
- Enlève tes souliers.

Los estoy registrando, Los estoy manejando los ingresos,

Je les conduis, Je suis en train de générer des revenus,

- Los chicos se cepillan los dientes.
- Los niños se cepillan los dientes.

Les garçons se brossent les dents.

Los libros viejos son para los escritores, los nuevos para los lectores.

Les livres anciens sont pour les auteurs, les nouveaux pour les lecteurs.

Y los periódicos los reconocerán,

et les journaux vont les remarquer.

Los babuinos y los orangutanes

Les babouins et les orangs-outans font pareil :

Los babuinos y los orangutanes 

Les babouins et les orangs-outans font pareil :

los datos y los conocimientos,

l'information,

Los alimentan, los hacen crecer

Ils les nourrissent en grossissant

Los anglosajones los dejaron ir.

Les Anglo-Saxons les ont laissés partir.

Los demás, si los hubiera,

Les autres, s'il y en avait,

Los negocios son los negocios.

Les affaires sont les affaires.

Los amo a los dos.

- Je vous adore tous les deux.
- Je vous aime tous les deux.

Los primeros serán los últimos.

Les premiers seront les derniers.

- Los he visto.
- Los vi.

- Je les ai vues.
- Je les ai vus.
- Je les vis.

Los amazigh somos los mejores.

Nous, les Berbères, sommes les meilleurs.

Los recuerdo a los dos.

- Je me souviens de vous deux.
- Je me rappelle de tous les deux.

Los cisnes entienden los signos.

Les cygnes comprennent les signes.

¿Los indios inventaron los cigarros?

Les indiens ont-ils inventé les cigares ?

- Cepillaos los dientes.
- Cepíllese los dientes.
- Cepíllense los dientes.

- Brossez vos dents.
- Brossez-vous les dents.

- Cepíllese los dientes.
- Cepíllense los dientes.
- Cepíllate los dientes.

- Brossez vos dents.
- Brosse tes dents.

- Corrige los errores.
- Corregid los errores.
- Corrija los errores.

- Corrigez des erreurs.
- Corrigez les erreurs.
- Corrige les erreurs.

- Ajuste los frenos.
- Ajusta los frenos.
- Ajustad los frenos.

Ajuste les freins.

Los perros, los gatos y los caballos son animales.

Les chiens, les chats et les chevaux sont des animaux.

- Abre los ojos.
- ¡Abre los ojos!
- Abra los ojos.

Ouvrez vos yeux.

Los hijos sufren por los errores de los padres.

- Les fils souffrent par la faute des pères.
- C'est par la faute des pères que souffrent les fils.

- Los perros no pueden distinguir los colores.
- Los perros no diferencian los colores.

Les chiens ne savent pas distinguer les couleurs.

- Los gatos pueden subirse a los árboles, pero los perros no.
- Los gatos pueden treparse al los árboles pero los perros no.

Les chats peuvent monter aux arbres, mais pas les chiens.

- Abre los ojos.
- Abran sus ojos.
- ¡Abre los ojos!
- Abra los ojos.
- Abrid los ojos.
- Abran los ojos.

- Ouvrez vos yeux.
- Ouvre les yeux.
- Ouvrez les yeux.
- Ouvre tes yeux.

- Usualmente los gatos odian a los perros.
- Normalmente, los gatos odian a los perros.

En général, les chats détestent les chiens.

- Los niños odian enfadar a los profesores.
- Los niños odian a los profesores fastidiosos.

- Les enfants détestent les professeurs ennuyeux.
- Les enfants détestent ennuyer les professeurs.

- Prefiero los gatos a los perros.
- Me gustan más los gatos que los perros.

Je préfère les chats aux chiens.

Y los usamos para reconstruir los pulmones de los dinosaurios.

et on peut ainsi reconstruire les poumons des dinosaures.

- Los cisnes entienden las señales.
- Los cisnes entienden los signos.

Les cygnes comprennent les signes.

- No los soporto.
- No me los aguanto.
- No los aguanto.

Je ne vous supporte pas.

Vengo todos los días, excepto los sábados y los domingos.

Je viens tous les jours sauf le samedi et le dimanche.

los verdaderos elfos son los químicos.

les vrais elfes sont les chimistes.

Los monstruos aconsejadores de los demás

Les Démons Conseillers des autres ?

Como los prejuicios y los estereotipos.

comme les préjugés et les stéréotypes.

Confiábamos los unos a los otros.

à croire en l'autre

Los valores se comen los hechos,

Les valeurs se nourrissent de faits

éramos los niños de los noventa

nous étions les enfants des années nonante

Los padres de Joan los identificaron

Les parents de Joan les ont identifiés

En los autobuses de los profesionales.

dans les bus des professionnels.

- Los accidentes pasan.
- Los accidentes ocurren.

- Les accidents surviennent.
- Des accidents surviennent.

Los ausentes siempre son los malos.

- Les absents ont toujours tort.
- Celui qui est là est bien là mais le doute pèse sur le voyageur.

- Átate los cordones.
- Amárrate los cordones.

- Attache tes lacets.
- Noue tes lacets.
- Fais tes lacets.

Los reyes tienen los brazos largos.

Les rois ont de longs bras.

Los granjeros trabajan afanosamente los campos.

Les agriculteurs sont occupés dans les champs.

Los pájaros cantaban en los árboles.

Les oiseaux chantaient dans les arbres.

Los bancos no abren los sábados.

Les banques ne sont pas ouvertes le samedi.

Los chicos se cepillan los dientes.

Les garçons se brossent les dents.

Los viajes cultivan a los jóvenes.

Les voyages forment la jeunesse.

Los romanos persiguieron a los cristianos.

Les Romains persécutèrent les Chrétiens.

Los niños se lavaron los pies.

Les enfants lavèrent leurs pieds.

Ayudémonos los unos a los otros.

Aidons-nous les uns les autres !

- ¡Lávate los dientes!
- ¡Cepíllate los dientes!

Brosse tes dents !

Prefiero los gatos a los perros.

Je préfère les chats aux chiens.

Los profesores saludaron a los niños.

- Les professeurs saluèrent les enfants.
- Les enseignants saluèrent les enfants.
- Les instituteurs saluèrent les enfants.
- Les institutrices saluèrent les enfants.

Los búhos tienen los ojos grandes.

Les hiboux sont pourvus de grands yeux.

Los aviones aterrizan en los aeropuertos.

- Les avions se posent dans les aéroports.
- Ce sont les avions qui se posent dans les aéroports.

Cepíllate los dientes todos los días.

Brosse-toi les dents chaque jour.

Sólo los desempleados salen los miércoles.

Seuls les chômeurs se fréquentent les mercredis.

- Abre los ojos.
- ¡Abre los ojos!

- Ouvre les yeux.
- Ouvre tes yeux.

- ¡Compara los hechos!
- Compara los hechos.

Compare les faits !

- Cepíllese los dientes.
- Cepíllense los dientes.

Brossez vos dents.

- Lávate los pies.
- Lavaos los pies.

- Lave tes pieds.
- Lavez vos pieds.
- Lavez-vous les pieds.
- Lave-toi les pieds.

Los terroristas liberaron a los rehenes.

Les terroristes ont relâché les otages.

Los médicos son los peores pacientes.

Les médecins sont les pires patients.

- Cierra los ojos.
- Cerrad los ojos.

- Ferme tes yeux.
- Ferme les yeux.
- Fermez les yeux.

- ¿Cómo los quieres?
- ¿Cómo los quiere?

Comment les veux-tu ?

- No los conocés.
- No los conocéis.

- Tu ne les connais pas.
- Vous ne les connaissez pas.

Los colores hablan todos los idiomas.

Les couleurs parlent toutes les langues.

- Sécate los ojos.
- Límpiate los ojos.

- Essuie-toi les yeux.
- Essuyez-vous les yeux.

Los pájaros cantaban en los bosques.

Les oiseaux chantaient dans les bois.

- ¡Lávate los dientes!
- Cepíllate los dientes.

- Brosse-toi les dents !
- Brosse-toi les dents.
- Brosse tes dents !

- Abre los ojos.
- Abran los ojos.

Ouvrez les yeux.

- Odio los mosquitos.
- Detesto los mosquitos.

Je déteste les moustiques.