Translation of "осознаёт" in Spanish

0.030 sec.

Examples of using "осознаёт" in a sentence and their spanish translations:

Он не осознаёт риски.

Él no comprende los riesgos.

Она не осознаёт своей красоты.

Ella no se da cuenta de su belleza.

Кажется, он не осознаёт его важность.

Él parece no haber comprendido su importancia.

Однако, главный герой осознаёт свои ошибки.

Sin embargo, el protagonista es consciente de sus propios errores.

Воин осознаёт как свои преимущества, так и недостатки.

- El guerrero es consciente tanto de su fortaleza, cuanto de su debilidad.
- El guerrero conoce sus puntos fuertes y débiles.
- Un guerrero asimila su fortaleza y debilidad.

Мэри не осознаёт, что сделала что-то плохое.

Mary no tiene conciencia de haber hecho nada malo.

Этот руководитель не осознаёт, что должен давать расти другим.

No se da cuenta de que se trata principalmente de desarrollar a los demás.

- Том прекрасно осознаёт проблему.
- Том прекрасно осведомлён о проблеме.

Tom está muy consiente del problema.

- Он более-менее осознаёт свои проблемы.
- Он более-менее понимает его проблемы.

Él entiende sus problemas más o menos.

Одна из 455 женщин не осознаёт, что беременна, вплоть до двадцатой недели беременности.

Una de cada 455 mujeres no se da cuenta de que está embarazada hasta la vigésima semana de embarazo.

Мать входит в комнату Питера, и несмотря на то, что окна открыты, она осознаёт, что Питер курил.

La madre entra en la habitación de Peter, y a pesar de que están las ventanas abiertas, se da cuenta de que Peter ha fumado.

- Я думаю, Том знает, что он делает.
- Я думаю, Том осознаёт, что он делает.
- Я думаю, Том отдает себе отчёт в том, что он делает.
- Думаю, Том знает, что делает.
- Я думаю, Том знает, что делает.

Creo que Tom sabe lo que está haciendo.