Translation of "так" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "так" in a sentence and their spanish translations:

Так, так, так.

Vaya, vaya, vaya.

- Так проще.
- Так легче.

Así es más fácil.

- Это так классно!
- Так прикольно!
- Это так круто!

- ¡Esto es genial!
- ¡Esto es re cool!
- ¡Esto es guay!

- Да, это так.
- Вот так вот.
- Это так.

Eso es lo que hay.

- Не говори так.
- Не говорите так.
- Не разговаривай так.
- Не разговаривайте так.

- No hables así.
- No hables de esa manera.

- Так бери его.
- Так бери её.
- Так берите его.
- Так берите её.

- Entonces, tomalo.
- Entonces, tómalo.

- Вот так вот.
- Это так.

- ¡Correcto!
- ¡Eso es!
- ¡Es verdad!
- Así es.

- Примерно так.
- Где-то так.

Eso es más o menos todo.

- Так лучше.
- Так-то лучше.

Eso está mejor.

- Почему это так?
- Почему так?

¿Por qué es así?

Не пиши так. Пиши так.

- No escribas de esa manera. Escribí así.
- No escribas de esa manera. Escribe así.

- Не надо так торопиться.
- Не спеши так!
- Не спешите так!
- Не надо так спешить.

- No tengas tanta prisa.
- No tengáis tanta prisa.

- Это всегда было так.
- Так было всегда.
- Так всегда было.

- Así ha sido siempre.
- Siempre ha sido así.

- Я так наелся.
- Я так наелась.

Estoy tan lleno.

- Все так думают.
- Так думает каждый.

- Todos piensan así.
- Todo el mundo piensa de esa forma.
- Todos lo creen así.

- Не шумите так.
- Не шуми так.

No hagas tanto ruido.

- Так я слышал.
- Так я слышала.

- Así he oído.
- Así lo escuché.

- Это не так?
- Не так ли?

¿No es así?

- Я так смущён.
- Я так смущена.

Estoy muy confundida.

- Я так смущён.
- Мне так неловко.

- Estoy tan avergonzado.
- Estoy tan avergonzada.
- Me da tanta vergüenza.

- Это так красиво!
- Это так красиво.

- Es tan bello.
- Es tan bella.

"Кто так говорит?" - "Я так говорю".

«¿Quién lo dice?» «Lo digo yo.»

- Я так разочарован.
- Я так разочарована.

Estoy muy decepcionado.

- Я так одинок.
- Я так одинока.

Estoy tan solo.

- Пожалуй, так.
- Думаю, да.
- Думаю так.

- Creo que sí.
- Eso creo.

- Так было всегда.
- Так всегда было.

- Así ha sido siempre.
- Esta es siempre de la manera que ha sido.
- Esta es de la manera que ha sido siempre.

Не ешь так. Ешь вот так.

No comas así. Comé así.

- Я так счастлив.
- Я так счастлива.

Estoy tan feliz.

- Я так влюблён!
- Я так влюблена!

- ¡Estoy tan enamorado!
- ¡Estoy tan enamorada!
- ¡Estoy muy enamorada!
- ¡Estoy muy enamorado!

- Не злись так.
- Не злитесь так.

No estés tan enfadado.

- Я так устал!
- Я так устала!

- ¡Qué cansado estoy!
- ¡Estoy tan cansado!
- ¡Estoy tan cansada!

- Так не честно.
- Так не честно!

¡No es justo!

- Так гораздо лучше.
- Так намного лучше.

- Es mucho mejor de esta manera.
- De esta forma es mucho mejor.

- Так говорил Заратустра.
- Так сказал Заратустра.

Así habló Zaratustra.

- Мне он так нравится.
- Мне она так нравится.
- Мне оно так нравится.
- Мне так нравится.

Me gusta tanto.

- Если так должно быть, пусть так и будет.
- Если это так и должно быть, так тому и быть.
- Раз так, так тому и быть!

Si así debe ser, así sea.

- Ты так не считаешь?
- Ты так не думаешь?
- Вы так не думаете?
- Тебе так не кажется?
- Вам так не кажется?
- Вы так не считаете?

- ¿No lo crees?
- ¿A ti no te lo parece?

Или так?

¿O así?

Почему так?

Entonces, ¿por qué es eso?

Вот так.

Eso es.

Так как?

¿Qué será?

Так тихо,

Suavemente,

Как так?

¿Cómo es eso?

так как?

¿así que cómo?

Так ценно

Tan valioso

это так?

¿Es eso así?

так как

porque

так что?

¿así que eso?

так ври

entonces miente

так медленно

muy lento

так хвост

entonces cola

Так быстро!

¡Qué rápido!

Так держать!

- ¡Continúa!
- ¡Continúe!

Именно так.

Esa es la forma.

Так лучше.

Así queda mejor.

Так говорят.

Eso se dice.

Лучше так!

¡Mejor así!

Так лучше?

¿Está mejor?

Так нормально?

¿Está bien?

Это так?

¿Sí?

Вот так!

¡De esa forma!

Так поздно?

- ¿Es tan tarde?
- ¿Ya es tan tarde?

- Да.
- Так.

Sí.

Так точно!

¡Sí, señor!

Так нельзя.

Así no se puede.

Так достаточно?

¿Alcanza con esto?

- Почему ты так говоришь?
- Почему вы так говорите?
- Почему Вы так говорите?
- Зачем ты так говоришь?
- Зачем вы так говорите?

¿Por qué dices eso?

- Ты чего так поздно?
- Почему ты так поздно?
- Ты почему так поздно?
- Вы почему так поздно?
- Вы чего так поздно?

¿Por qué llegas tan tarde?

- Почему ты так спешишь?
- Куда ты так спешишь?
- Чего это ты так торопишься?
- Куда ты так торопишься?
- Куда вы так торопитесь?
- Куда вы так спешите?

¿Por qué tienes tanta prisa?

- Хочешь идти, так иди.
- Хотите идти, так идите.
- Хочешь поехать, так поезжай.
- Хотите поехать, так поезжайте.

Si querés ir, entonces andá.

- Чего ты так беспокоишься?
- Чего вы так беспокоитесь?
- Чего ты так переживаешь?
- Чего вы так переживаете?

- ¿Por qué estás tan preocupada?
- ¿Por qué estás tan preocupado?
- ¿Por qué está tan preocupado?
- ¿Por qué está tan preocupada?
- ¿Por qué están tan preocupados?
- ¿Por qué están tan preocupadas?

- Так я и думал.
- Я тоже так думал.
- Я так и думал.
- Я так и подумал.

Eso es lo que pensaba.

так что я думаю, что так, но

así que supongo que es así, pero

- Зачем так сильно беспокоиться?
- Зачем так беспокоиться?

¿Por qué darse tanto problema?

Мы так похожи и так непохожи одновременно.

Somos tan parecidos y tan diferentes a la vez.

- Я так сказал?
- Это я так сказал?

¿Acaso es algo que dije?

- Так было решено.
- Вот так это разрешилось.

Así se resolvió.

- Разве это не так?
- Это не так?

¿No es así?

Так много дел и так мало времени.

Hay tanto que hacer y tan poco tiempo.

- Это всегда было так.
- Так было всегда.

- Así ha sido siempre.
- Siempre ha sido así.