Translation of "занять" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "занять" in a sentence and their portuguese translations:

- Я должен занять немного денег.
- Мне надо занять денег.

Tenho que pegar dinheiro emprestado.

Это может занять больше года.

- Isso pode levar mais de um ano.
- Isso pode demorar mais de um ano.

Это может занять какое-то время.

Isso pode demorar um pouquinho.

Для них гораздо легче занять место.

Essas são muito mais fáceis de ranquear.

Я пришёл пораньше, чтобы занять хорошее место.

Estive lá mais cedo para pegar um bom lugar.

Это не должно занять очень много времени.

Isso não deve demorar muito.

Я хотел бы занять около трёхсот долларов.

Eu gostaria de tomar emprestados uns trezentos dólares.

Это не должно занять слишком много времени.

Isso não deve demorar muito.

Я хотел бы занять около трёхсот тысяч долларов.

Gostaria de pedir emprestado cerca de trezentos mil dólares.

У тебя есть футболка, которую я могу занять?

Você tem uma camiseta pra me emprestar?

Том мог занять требующиеся деньги у кого-то другого.

O Tom deve ter pego o dinheiro que precisava com uma outra pessoa.

Иногда я курю, только чтобы чем-то занять руки.

Às vezes eu fumo, apenas para manter as mãos ocupadas.

и мы должны занять положение плода, как в утробе матери

e devemos tomar a posição fetal como no útero

- Может понадобиться определенное время.
- Это может занять какое-то время.

Pode demorar um pouco.

Но это может занять до 12 или даже 14 дней.

Mas pode demorar até 12 ou mesmo 14 dias.

это может занять несколько дней, вы нажмите на поисковую аналитику.

isso pode levar alguns dias, você clica em Search Analytics.

Но поиски скорпиона в этой огромной пустыне могут занять много времени.

Mas podemos passar muito tempo neste vasto terreno desértico à procura de um escorpião.

- Кто бы мог занять его место?
- Кто бы мог его заменить?

Quem poderia substituí-lo?

Вы переходите к этим URL-адресам, вы могут фактически занять свой сайт

Vá no site deles, pegue essas URLs

Я же говорил тебе, что нужно занять места заранее. Теперь не осталось мест совсем.

Eu te disse que deveríamos ter chegado aqui antes. Agora não há mais lugares para sentar.

- Мы играли в карты, чтобы убить время.
- Мы играли в карты, чтобы занять время чем-то.

Jogamos cartas para matar tempo.

В шахматах каждая армия выполняет маневры, чтобы занять выгодные позиции на поле боя или нанести материальный урон противнику.

No xadrez, cada exército realiza manobras para conquistar posições vantajosas no campo de batalha ou para infligir perdas materiais ao adversário.

И вот однажды, под вечер, он обедал в саду, а дама в берете подходила не спеша, чтобы занять соседний стол.

Certa vez, ao cair da noite, ele jantava no jardim, quando a senhora de boina se aproximou lentamente para vir ocupar a mesa ao lado.

- Вы можете одолжить мне немного денег?
- Можешь одолжить мне немного денег?
- Можешь занять мне немного денег?
- Можете одолжить мне немного денег?
- Ты можешь одолжить мне немного денег?

Você pode me emprestar um dinheiro?

Китайские студенты рано встают и выстраиваются в очередь у дверей библиотеки, ожидая, когда её двери откроются, и они смогут занять себе место и провести день в занятиях.

Os estudantes chineses acordam cedo e fazem fila na porta da biblioteca até que que as portas se abram e eles possam garantir um lugar lá dentro e passar o dia estudando.