Translation of "немного" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "немного" in a sentence and their portuguese translations:

- Отдохни немного.
- Отдохните немного.

- Descansa um pouco.
- Descanse um pouco.
- Descansem um pouco.

- Поспи немного.
- Поспите немного.

Durma um pouco.

- Подожди немного.
- Подождите немного.

- Espere um momento.
- Esperem um momento.

- Съешь немного пирога.
- Поешь немного пирога.
- Съешьте немного пирога.
- Поешьте немного пирога.

Come bolo.

- Заходи, посиди немного.
- Заходите, посидите немного.
- Заходи, побудь немного.
- Заходите, побудьте немного.

- Entre e fique um pouco.
- Entre e fique um tempo.

- Попробуй немного поспать.
- Попробуйте немного поспать.
- Постарайся немного поспать.
- Постарайтесь немного поспать.
- Постарайся поспать.

- Tente dormir um pouco.
- Tentem dormir um pouco.

- Добавьте немного молока.
- Добавь немного молока.

Adicione um pouco de leite.

- Давайте немного вздремнём.
- Давай немного поспим.

- Vamos dormir.
- Vamos dormir um pouco.

- Пожалуйста, подождите немного.
- Подождите немного, пожалуйста.

Por favor, aguarde um momento.

- Она немного застенчивая.
- Она немного застенчива.

- Ela é um pouco tímida.
- Ela é um tanto acanhada.

- Я немного простудился.
- Я немного простудилась.

Peguei um resfriado.

- Мы немного отстали.
- Мы немного позади.

Estamos um pouco atrasados.

- Я немного устал.
- Я немного устала.

- Estou meio cansada.
- Estou um pouco cansada.
- Estou meio cansado.
- Estou um pouco cansado.
- Estou um pouquinho cansado.

- Ты немного поспал?
- Ты немного поспала?

Você conseguiu dormir?

- Хочешь немного?
- Хотите немного?
- Хочешь?
- Хотите?

- Você quer um pouco?
- Quer um pouco?
- Queres um pouco?
- Tu queres um pouco?
- Vocês querem um pouco?
- A senhora quer um pouco?
- O senhor quer um pouco?

- Я немного пьян.
- Я немного пьяна.

Estou um pouco bêbado.

- Это немного несправедливо.
- Это немного нечестно.

Isso é um pouco injusto.

- Можешь немного отдохнуть.
- Можете немного отдохнуть.

Você pode descansar um pouco.

- Давай немного передохнём.
- Давайте немного передохнём.

- Descansemos um pouco.
- Vamos descansar um pouco.

как немного расслабиться, есть немного веселья,

Se solte um pouco, se divirta um pouco.

- Я немного пьян.
- Я немного пьяна.
- Я слегка подшофе.
- Я немного пьяный.
- Я немного пьяная.

- Eu estou meio bêbado.
- Eu estou meio bêbada.
- Eu estou um pouco bêbado.
- Eu estou um pouco bêbada.

Немного царапает.

Já tenho alguns cortes.

Немного сцепления.

Isto dar-me-á tração.

немного меньше

um pouco menos

немного отличается

um pouco diferente

Времени немного.

Não há muito tempo.

Подожди немного.

Segura!

Отдохни немного.

Descanse um pouco.

Ещё немного.

Mais um pouco.

Возьмите немного.

- Pega um pouco.
- Pegue um pouco.
- Peguem um pouco.

Есть немного.

Tem um pouco.

Ещё немного?

Mais um pouco?

Отдохните немного.

Descanse um pouco!

Да, немного.

Sim, um pouco.

Немного кофе?

Um pouco de café?

Альтернатив немного.

Há poucas alternativas.

- Предлагаю тебе немного поспать.
- Предлагаю вам немного поспать.
- Ты бы поспал немного.
- Вы бы поспали немного.

Eu sugiro que você durma um pouco.

- Думаю, вы немного запутались.
- Думаю, ты немного запутался.
- Думаю, ты немного запуталась.

- Eu acho que você está um pouco confuso.
- Eu acho que você está um pouco confusa.

- Простите, я немного нервничаю.
- Прости, я немного нервничаю.
- Извини, я немного нервничаю.

- Perdoe-me, estou um pouco nervoso.
- Perdoe-me, eu estou um pouco nervoso.

- Я хочу немного ещё.
- Я хочу ещё немного.

Eu quero um pouco mais.

- Останьтесь ненадолго.
- Останься ненадолго.
- Побудь немного.
- Побудьте немного.

Fique um pouco.

- Я тут немного занят.
- Я тут немного занята.

Estou um pouco ocupado aqui.

- Я немного занят, Том.
- Я немного занята, Том.

Estou um pouco ocupado, Tom.

- Можем мы немного передохнуть?
- Мы можем немного передохнуть?

- Podemos descansar um pouco?
- Nós podemos descansar um pouco?

- Выпей чайку.
- Выпей немного чаю.
- Выпейте немного чая.

Beba um pouco de chá.

- Пожалуйста, подождите здесь немного.
- Подожди здесь немного, пожалуйста.

Por favor, espera aqui um momento.

- Я пойду немного прогуляюсь.
- Я пойду немного пройдусь.

Eu vou dar uma pequena caminhada.

- Мне немного страшно.
- Я немного напуган.
- Мне страшновато.

Estou com um pouco de medo.

- Я просто немного устал.
- Я просто немного устала.

- Estou um pouco cansada.
- Estou um pouco cansado.

- Мне немного не повезло.
- Мне немного не везло.

- Eu fui meio azarado.
- Eu fui meio azarada.
- Eu era meio azarado.
- Eu era meio azarada.

- Эта вода немного соленая.
- Эта водичка немного солёная.

Esta água está um pouco salgada.

- Тебе надо немного поесть.
- Вам надо немного поесть.

Você deveria comer um pouco.

немного более высокий рейтинг и немного больше трафика,

um pouco mais de rankings maiores e um pouco mais de tráfego,

Ладно, очистимся немного.

Vamos limpar-nos um bocado.

Ладно, немного подкрепился.

Ao menos, dá-me alguma energia.

Даже немного перекусил.

E até comi um lanche pelo caminho.

давайте узнаем немного

vamos conhecer um pouco

это немного интересно

isso é um pouco interessante

Я немного похудел.

Perdi um pouco de peso.

Сегодня немного ветрено.

Está ventando um pouco hoje.

Том немного протрезвел.

Tom ficou sóbrio um pouco.

Вот немного воды.

Aqui está um pouco de água.

Выпейте немного чаю.

Bebam um pouco de chá.

Я немного проголодался.

Estou com um pouco de fome.

Том немного обеспокоен.

Tom está um pouco preocupado.

Том немного полноват.

Tom tem um pouco de sobrepeso.

- Немного холодно.
- Прохладно.

Está um pouco frio.

Она немного пьяна.

- Ela está meio bêbada.
- Ela está um pouco bêbada.

Я немного нервный.

Eu estou um pouco nervoso.

Хочешь немного чая?

Você gostaria de um pouco de chá?

Я немного застенчив.

Sou um pouco tímido.

Том немного наивен.

Tom é um pouco ingênuo.

Том немного того.

- Tom é um pouco doido.
- Tom é um pouco maluco.

Том немного подождал.

Tom esperou um pouco.

И немного хлеба.

E um pouco de pão.

Хочешь немного торта?

Você quer um pouco de bolo?

Сегодня немного прохладно.

Está um pouco frio hoje.

Посоли немного мясо.

Coloque um pouco de sal na tua carne.

Немного воды, пожалуйста.

Um pouco de água, por favor.

Хотите немного кофе?

Vocês querem um café?

Мы немного опоздали.

Chegamos um pouco atrasados.

Мне немного помогли.

Eu tive um pouco de ajuda.

Я немного отвлёкся.

Eu fiquei um pouco distraído.

Дай мне немного.

Me dá um pouco.

Я немного потратил.

Eu gastei pouco.

Боюсь, времени немного.

Temo que não haja muito tempo.

Том немного подавлен.

Tom está um pouco deprimido.

Я немного опаздываю.

Estou um pouco atrasado.

Том немного встревожен.

Tom está um pouco preocupado.

Хочешь немного молока?

Você quer um pouco de leite?

Я немного расстроен.

Estou um pouco chateado.

Мне немного любопытно.

Estou um pouco curioso.

Я немного пьян.

Estou um pouco bêbado.

Этот немного солоноват.

Isto está um pouco salgado.