Translation of "легче" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "легче" in a sentence and their portuguese translations:

Дышим легче.

Respiramos aliviados.

Воздух легче воды.

O ar é mais leve que a água.

А потом, когда оно адаптируется, становится всё легче и легче.

E depois, à medida que o corpo se adapta, torna-se cada vez mais fácil.

- Так проще.
- Так легче.

- É mais fácil assim.
- Assim é mais fácil.

Живот наполняется легче глаз.

O estômago se satisfaz mais facilmente do que os olhos.

намного легче победить бизнес.

é muito mais fácil conquistar o negócio.

Я чувствую себя легче воздуха.

Me sinto mais leve do que o ar.

Говорить гораздо легче, чем действовать.

É bem mais fácil falar do que agir.

Детей учить легче, чем взрослых.

Ensinar crianças é mais fácil do que ensinar adultos.

Из чужого кармана платить легче.

De bolso alheio a gente paga facilmente.

Эсперанто гораздо легче, чем интерлингва.

O esperanto é muito mais fácil que a interlíngua.

Это легче, чем я думал.

Isso é mais fácil do que eu pensava.

Воевать легче, чем заключать мир.

É mais fácil fazer guerra do que paz.

- Почти всё легче начать, чем закончить.
- Почти всё легче начать, чем довести до конца.

Quase tudo é mais fácil de começar do que de terminar.

Чем характернее песня, тем легче мишень.

Quanto mais distinta for a vocalização, mais fácil é o alvo.

Говорить правду намного легче, чем врать.

Dizer a verdade é bem mais fácil que mentir.

Легче просить прощения, чем получить разрешение.

É mais fácil pedir perdão que obter permissão.

Это было легче, чем я думал.

Foi mais fácil do que eu pensava.

Эсперанто намного легче любого естественного языка.

O esperanto é muitas vezes mais fácil que qualquer língua natural.

Какая книга легче: эта или та?

O que é mais fácil, este ou aquele livro?

Для них гораздо легче занять место.

Essas são muito mais fáceis de ranquear.

И легче получить их из исходящих

E é mais consegui-los do outbound

Паракорд тоже нужен, будет легче накинуть веревку.

Vamos usar também corda de nylon para fazer passar a corda.

В определённых ситуациях подниматься легче, чем спускаться.

Em certas ocasiões, subir é mais fácil que descer.

В следующий раз должно быть чуть легче.

Deve ser um pouco mais fácil na próxima vez.

Я уверен, тебе станет легче завтра утром.

Você vai se sentir melhor amanhã de manhã, tenho certeza.

…в каком-то странном смысле мне стало легче.

... de uma forma louca, foi um alívio.

- Легче сказать, чем сделать.
- Проще сказать, чем сделать.

É mais fácil dizer do que fazer.

Мне легче писать о смерти, чем о жизни.

Para mim, é bem mais fácil escrever sobre a morte do que sobre a vida.

Было бы гораздо легче, если бы ты помог.

Isto seria muito mais fácil se você ajudasse.

В красивую ложь легче поверить, чем в правду.

É mais fácil acreditar numa boa mentira do que numa verdade.

Но с рассказами, это сделайте это немного легче,

Mas com histórias isso se torna um pouco mais fácil,

и вы должны иметь легче выстрелить в сбор денег.

e vai ter uma chance maior de arrecadar dinheiro.

и это значит, что мы ещё легче разрежем этот кактус.

portanto vou cortar o cato ainda mais facilmente.

По сравнению с предыдущей моделью, с этой намного легче обращаться.

Comparado com o modelo antigo, este é muito mais fácil de lidar.

- Как легче всего выучить французский?
- Как проще всего выучить французский?

Qual é a maneira mais fácil de aprender francês?

Но если это пожарные палочки, из них намного легче добыть жидкость,

Mas se for salicórnia, pode ajudar a hidratar-nos e vai ser muito mais fácil obter fluídos disto

Легче получить то, что вы хотите с улыбкой, чем с мечом.

É mais fácil obter o que se deseja com um sorriso do que à ponta da espada.

- Взлёт проще посадки.
- Взлетать проще, чем приземляться.
- Взлетать легче, чем садиться.

Decolar é mais fácil que aterrissar.

Легче не спать до шести утра, чем встать в это время.

É mais fácil ficar acordado até as seis horas da manhã do que se acordar às quatro da manhã.

потому что это означает, что это мне будет легче для меня

porque isso significa que vai ser muito mais fácil para eu

Хорошо в этом то, что ты сможешь остаться наверху. Легче придерживаться направления.

O bom desta escolha é que nos permite mantermo-nos no topo. É mais fácil mantermos a direção.

Другие действительно маленькие и намного легче, поэтому они плавают дальше в воздухе.

Outras são menores e muito mais leves, então elas flutuam mais longe pelo ar.

Но это может понизить его достаточно, чтобы вы могли дышать немного легче.

Mas pode diminuir o suficiente para que você possa respirar com mais calma.

- Это было легче, чем я думал.
- Это было проще, чем я думал.

Isso foi mais fácil do que pensei.

- Атеистом же так легко сделаться русскому человеку, легче чем всем остальным во всем мире!
- Атеистомъ же такъ легко сдѣлаться русскому человѣку, легче чѣмъ всѣмъ остальнымъ во всемъ мiрѣ!

- Tornar-se ateu é mais fácil para um russo do que para qualquer outra pessoa no mundo.
- É mais fácil tornar-se ateu um russo do que qualquer outra pessoa no mundo.

Мне легче сопереживать людям, когда я не погружена в беспокойство о себе самой.

Eu me relaciono com pessoas melhor quando não estou preocupado comigo mesmo.

- Почему легче поздно ложиться, чем рано вставать?
- Почему проще поздно ложиться, чем рано вставать?
- Почему проще поздно лечь, чем рано встать?

Por que é mais fácil ficar acordado até tarde do que acordar cedo?

Ребёнок, который, скажем, от пяти до восьми лет может научиться игре в шахматы, обнаружит, что намного легче, чем взрослый, освоить сложности этой игры-науки-искусства.

A criança que por volta, digamos, dos cinco aos oito anos de idade puder aprender o jogo do xadrez terá muito mais facilidade que um adulto em dominar as complexidades desse jogo-ciência-arte.

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.