Translation of "времени" in French

0.019 sec.

Examples of using "времени" in a sentence and their french translations:

- Это знамение времени.
- Это символ времени.

C'est un signe des temps.

- Осталось мало времени.
- Времени осталось мало.

Il reste peu de temps.

- Времени нужно мало.
- Времени требуется мало.

Peu de temps est requis.

Времени немного.

Il n'y a pas beaucoup de temps.

Времени недостаточно.

Il n'y a pas suffisamment de temps.

Времени нет.

- Il n'y a pas le temps.
- On n'a pas le temps.

Сколько времени?

- Quelle heure est-il ?
- Quelle heure est-il ?

- Это требует времени.
- Это отнимает много времени.
- Это требует много времени.

- Ça prend du temps.
- C'est chronophage.

- У тебя достаточно времени.
- У вас достаточно времени.
- Времени у тебя достаточно.
- Времени у вас достаточно.

- Tu as assez de temps.
- Vous disposez de suffisamment de temps.
- Tu disposes de suffisamment de temps.

- У тебя нет времени.
- У вас нет времени.
- Тебе не хватает времени.

- Tu n'as pas le temps.
- Vous n'avez pas le temps.
- Tu ne disposes pas du temps.
- Vous ne disposez pas du temps.

- Я потерял чувство времени.
- Я потерял ощущение времени.
- Я утратил чувство времени.

Je perdis la notion du temps.

- Сколько времени продолжается полёт?
- Сколько времени длится полёт?
- Сколько времени занимает полёт?

Combien de temps dure le vol ?

- Сколько времени это займёт?
- Сколько это потребует времени?

- Combien de temps faudra-t-il ?
- Combien de temps cela prendra-t-il ?

- Мы потеряли много времени.
- Мы потеряли кучу времени.

On a perdu beaucoup de temps.

- Это только вопрос времени.
- Это лишь вопрос времени.

Ce n'est qu'une question de temps.

- Сколько времени продолжается полёт?
- Сколько времени длится полёт?

Combien de temps dure le vol ?

- У нас много времени.
- Времени у нас много.

- Nous avons beaucoup de temps.
- Nous disposons de beaucoup de temps.

- У нас достаточно времени.
- Времени у нас достаточно.

Nous avons assez de temps.

- У нас уйма времени.
- У нас полно времени.

Nous avons largement le temps.

- Я потерял счёт времени.
- Я потерял ощущение времени.

J'ai perdu la notion du temps.

- Я не терял времени.
- Я не теряла времени.

Je ne perdais pas de temps.

- Ты не терял времени.
- Ты не теряла времени.

Tu ne perdais pas de temps.

- У неё достаточно времени.
- Времени у неё достаточно.

Elle a assez de temps.

- У них достаточно времени.
- Времени у них достаточно.

Elles ont assez de temps.

- У нас недостаточно времени.
- Нам не хватает времени.

Nous n'avons pas assez de temps.

- Сколько времени это занимает?
- Сколько это занимает времени?

Combien de temps ça prend ?

- Я потерял чувство времени.
- Я потерял ощущение времени.

J'ai perdu la notion du temps.

- У меня много времени.
- Времени у меня много.

- Je dispose de beaucoup de temps.
- J'ai beaucoup de temps.

- У Марии достаточно времени.
- Времени у Мэри достаточно.

Marie a assez de temps.

- У Тома достаточно времени.
- Времени у Тома достаточно.

Tom a assez de temps.

- Сколько времени это занимает?
- Сколько это по времени?

- Combien de temps ça prend ?
- Combien de temps est-ce que ça prend ?
- Combien de temps cela prend-il ?

- У меня достаточно времени.
- Времени у меня достаточно.

J'ai assez de temps.

- У него достаточно времени.
- Времени у него достаточно.

Il a assez de temps.

- Времени у них достаточно.
- Времени у Вас достаточно.

Ils ont assez de temps.

- Времени у нас много.
- Времени у нас предостаточно.

- Nous avons beaucoup de temps.
- Nous avons largement le temps.
- Nous disposons de beaucoup de temps.

- У тебя много времени?
- У вас много времени?

- Avez-vous beaucoup de temps ?
- As-tu beaucoup de temps ?

- У тебя достаточно времени?
- У вас достаточно времени?

- Disposez-vous de suffisamment de temps ?
- As-tu assez de temps ?

- У меня полно времени.
- Времени у меня предостаточно.

J'ai tout mon temps devant moi.

- Это такая трата времени.
- Это такая потеря времени.

C'est une telle perte de temps.

- Том не терял времени.
- Том времени не терял.

Tom n'a pas perdu de temps.

- У тебя есть немного времени?
- Есть немного времени?

As-tu un peu de temps ?

- Осталось очень мало времени.
- Остаётся очень мало времени.

Il ne reste que très peu de temps.

«Бóльшую часть времени

« La plupart du temps,

Предназначение нашего времени.

La vocation de notre ère.

духом того времени.

esprit égalitaire de l'époque.

Это потеря времени.

C'est une perte de temps.

Не теряй времени.

Ne perds pas ton temps.

Нельзя терять времени.

Il n'y a pas de temps à perdre.

Не теряйте времени!

Ne perdez pas votre temps !

Это вопрос времени.

C'est une question de temps.

Учёба - трата времени.

L'école est une perte de temps.

Времени уже нет.

Le temps est écoulé.

Единица времени - секунда.

L'unité de temps est la seconde.

Нужно больше времени.

J'ai besoin de plus de temps.

Сколько сейчас времени?

- Quelle heure est-il à présent ?
- Quelle heure est-il maintenant ?
- Quelle heure est-il maintenant ?

Сколько времени потребуется?

Combien de temps faudra-t-il ?

Сколько там времени?

- Il est quelle heure, là ?
- Quelle heure est-il maintenant ?

Истина - дочь времени.

La vérité est la fille du temps.

Какая потеря времени!

- Quel gâchis de temps !
- Quelle perte de temps !

Нет времени спорить.

Pas le temps de discuter.

Это требует времени.

Ça prend du temps.

Не теряй времени!

Ne perds pas de temps !

Дай времени время.

Donne du temps au temps.

Понадобится больше времени.

On aura besoin de plus de temps.

Сколько потребуется времени?

Combien de temps faudra-t-il ?

- Это была потеря времени.
- Это была пустая трата времени.
- Это было пустой тратой времени.

- Ce fut une perte de temps.
- Ça a été une perte de temps.

- Дадим им немного времени.
- Давай дадим им немного времени.
- Давайте дадим им немного времени.

Donnons-leur un peu de temps.

- Надеюсь, у вас много времени.
- Надеюсь, у тебя много времени.
- Надеюсь, времени у вас много.
- Надеюсь, времени у тебя много.

- J'espère que tu as beaucoup de temps.
- J'espère que vous avez beaucoup de temps.

- Это только вопрос времени.
- Это всего лишь вопрос времени.

- Ce n'est qu'une question de temps.
- C'est juste une question de temps.
- Ça n'est qu'une question de temps.

- Сколько времени это заняло?
- Сколько времени на это ушло?

Combien de temps cela a-t-il pris ?