Translation of "должно" in Portuguese

0.033 sec.

Examples of using "должно" in a sentence and their portuguese translations:

- Шоу должно продолжаться.
- Представление должно продолжаться.

O espetáculo precisa continuar.

- Должно быть, это ошибка.
- Это, должно быть, ошибка.

Deve ser um erro.

- Это не должно произойти.
- Этого не должно случиться.

- Isso não deve acontecer.
- Isso não deveria acontecer.

- Это должно тебя приободрить.
- Это должно тебя развеселить.

Isso deve animá-lo.

Шоу должно продолжаться.

O show deve continuar.

Это должно измениться.

Isso tem de mudar.

Шоу должно продолжаться!

O show não pode parar.

- Ему, должно быть, около сорока.
- Ему, должно быть, около сорока лет.
- Ему, должно быть, лет сорок.

- Ele deve ter uns 40.
- Ele deve estar perto dos 40.

- Вы, должно быть, сестра Тома.
- Ты, должно быть, сестра Тома.

Você deve ser a irmã do Tom.

- Это не должно было случиться.
- Это не должно было произойти.

Não se esperava que isso fosse acontecer.

- Родители, должно быть, тобой гордятся.
- Родители, должно быть, вами гордятся.

Seus pais devem estar orgulhosos de você.

вам должно быть стыдно —

deveriam ter vergonha,

Должно дать немного энергии.

Deve dar-me alguma energia.

нет! Должно быть мечеть

não! Deve ser uma mesquita

тебе должно быть стыдно

você devia se envergonhar

тебе должно быть стыдно!

você devia se envergonhar!

Это должно быть правдой.

- Deve ser verdade.
- Isso deve ser verdade.

Он, должно быть, уставший.

Ele deve estar cansado.

Это безумие должно прекратиться!

Esta loucura tem que acabar!

Это, должно быть, почтальон.

Deve ser o carteiro.

Он, должно быть, американец.

Ele deve ser americano.

Должно быть, замок сломался.

Pode ser que a fechadura tenha quebrado.

Это, должно быть, правда.

Deve ser verdade.

Ты, должно быть, прав.

- Você deve estar certo.
- Você deve estar certa.

Он, должно быть, мёртв.

Ele deve estar morto.

Она, должно быть, мертва.

Ela deve estar morta.

Том, должно быть, канадец.

- Tom deve ser canadense.
- O Tom deve ser canadense.
- O Tom tem de ser canadense.
- Tom tem de ser canadense.

Это, должно быть, здесь.

- Deve estar aqui.
- Isso deve estar aqui.
- Isso deve ficar aqui.

Я, должно быть, уснул.

Devo ter adormecido.

Тому, должно быть, одиноко.

Tom deve estar sozinho.

Том, должно быть, зол.

O Tom deve estar bravo.

Ты, должно быть, идиот.

Você deve ser tonto.

Это должно быть незаконно.

Isto deveria ser ilegal.

Том, должно быть, напуган.

Tom deve estar assustado.

Это, должно быть, тяжело.

Aquilo deve ser difícil.

Это, должно быть, вирус.

Deve ser um vírus.

Это, должно быть, ошибка.

Deve ser um engano.

Это, должно быть, шутка.

Isso só pode ser piada...

Тому должно быть стыдно.

Tom deveria estar envergonhado.

Они, должно быть, братья.

Eles devem ser irmãos.

Насилие должно быть искоренено.

A violência tem de ser erradicada.

Тому должно быть весело.

Tom deve estar se divertindo.

Должно быть, ты влюбилась.

- Você deve estar apaixonado.
- Você deve estar apaixonada.

Том, должно быть, богат.

- Tom deve ser rico.
- Tom deve estar rico.

Том, должно быть, занят.

Tom deve estar ocupado.

Что должно быть сделано?

O que se deve fazer?

Должно быть, это здесь.

Deve ser aqui.

Должно быть логическое объяснение.

Deve haver uma explicação lógica.

Как это должно работать?

Como é que isso deveria funcionar?

должно попасть в подкастинг

se deve fazer podcasts,

Это должно быть потрясающе.

Ela tem que ser incrível.

- Вы наверняка ошибаетесь.
- Ты, должно быть, ошибаешься.
- Вы, должно быть, ошибаетесь.

- Você deve estar enganado.
- Você deve estar enganada.
- Vocês devem estar enganados.
- Vocês devem estar enganadas.

- Этого должно быть более чем достаточно.
- Этого должно с лихвой хватить.

Isso deveria ser mais que o suficiente.

- Моё такси скоро должно здесь быть.
- Моё такси должно скоро приехать.

O meu táxi deve estar aqui logo.

- Знание должно быть доступно всем.
- Знание должно быть доступным для всех.

O conhecimento deveria estar disponível para todos.

- Она, должно быть, злится на меня.
- Она, должно быть, сердится на меня.
- Она, должно быть, сердита на меня.

Ela deve estar com raiva de mim.

- Он, должно быть, тебя любит.
- Он Вас, должно быть, любит.
- Он тебя, должно быть, любит.
- Он тебя, наверное, любит.

Ele deve te amar.

- Он тебе, должно быть, очень нравится.
- Он вам, должно быть, очень нравится.

Você deve gostar mesmo dele.

- Вот так это должно было работать.
- Так это и должно было работать.

- Era assim que deveria funcionar.
- É assim que deveria funcionar.

Здесь должно быть полно гадов.

Vai ter montes de bicharocos.

Должно быть где-то здесь.

Devem estar por aqui.

Разве это не должно разбиться?

Não deveria travar?

Я, должно быть, плохо выразился.

Eu devo ter me expressado mal.

Ему, должно быть, за пятьдесят.

Ele deve ter mais de 50 anos.

Они, должно быть, тебя ждут.

Eles devem estar esperando por você.

Ничто не должно помешать разводу.

Nada deveria impedir o divórcio.

Мой брат, должно быть, болен.

Meu irmão deve estar doente.

Когда должно прибыть это судно?

Quando é para o navio chegar?

Ты, должно быть, ужасно голодный.

Você deve estar morrendo de fome.

Том, должно быть, изменил это.

- Tom deve ter mudado isso.
- Tom deve ter trocado.

Прошлое должно остаться в прошлом.

O passado deveria ser deixado no passado.

Что это должно было значить?

O que deveria significar isso?

Это, должно быть, принадлежало Тому.

Isso deve ter pertencido ao Tom.

Это, должно быть, хороший знак.

Isso tem de ser um bom sinal.

Должно быть, мои часы опаздывают.

Meu relógio deve estar atrasado.

Этому должно быть научное объяснение.

Deve haver uma explicação científica para isto.

Этого не должно было случиться.

- Não era para isso acontecer.
- Isso não era para acontecer.
- Não era para acontecer.

Должно быть, это девушка Тома.

Aquela deve ser a namorada de Tom.

Он, должно быть, с юга.

Ele deve ser do Sul.

Моя мать, должно быть, злится.

Minha mãe deve estar brava.

Что-то, должно быть, произошло.

Algo deve ter acontecido.

Это должно быть сделано завтра.

Isso tem que estar pronto amanhã.

Должно быть какое-то объяснение.

Deve haver uma explicação.

Тебе, должно быть, нравится снег?

Você gosta da neve, não é?

Наказание должно быть пропорционально преступлению.

A punição deve ser proporcional ao crime.

Он, должно быть, брат Тома.

Deve ser o irmão de Tom.

Должно быть, Том из Бостона.

Tom deve ser de Boston.

Том, должно быть, парень Мэри.

Tom deve ser o namorado da Mary.

Том знает, что должно произойти.

Tom sabe o que vai acontecer.

Этого не должно было произойти.

Isso não deveria ter ocorrido.

Том, должно быть, в Бостоне.

Tom deve estar em Boston.

Еды должно хватить на всех.

- Deve haver comida suficiente para todos.
- Deve haver comida o suficiente para todos.
- Deve haver comida o suficiente para todo mundo.
- Deve haver comida suficiente para todo mundo.

Сегодня ей должно быть лучше.

Ela deve estar se sentindo melhor hoje.