Translation of "Imagem" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Imagem" in a sentence and their russian translations:

- Olhem esta imagem.
- Olhe esta imagem.

Посмотрите на эту картинку.

Olha a imagem.

Посмотри на картинку.

Eu olhei a imagem.

Я посмотрел на картину.

Podemos ampliar a imagem?

Можем ли мы улучшить изображение?

Vamos analisar esta imagem.

Давайте проанализируем эту картину.

Abra uma imagem e selecione o layout de imagem. Clique "Abrir" para abrir uma imagem. Clique "Sair" para encerrar o programa. "Layout de Imagem" permite a você ver a imagem em qualquer layout.

Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.

Você pode ver uma imagem

Вы можете увидеть изображение

Vamos enfrentar uma imagem indesejada

Мы столкнемся с нежелательной картиной

Já vi esta imagem antes.

Я уже раньше видел это изображение.

Quantas garotas há nessa imagem?

- Сколько девушек на этой картине?
- Сколько девочек на этой картине?

Esta imagem recebeu muitas curtidas.

Эта фотка собрала много лайков.

Ter alguma imagem é bom,

Имея какой-то образ, хорошо,

A imagem que você está assistindo agora contém uma imagem real de tsunami

изображение, которое вы смотрите сейчас, содержит настоящее изображение цунами

imagem dos alunos ouvindo a palestra

образ студентов слушающих лекцию

Não conseguimos encontrar uma imagem própria

мы не смогли найти его изображение

Quero uma camiseta com esta imagem.

Я хочу футболку с этим изображением.

A sua imagem de cabeçalho pequena.

ваше изображение заголовка мало.

Nesta imagem, embora tudo pareça estar melhor

на этом изображении, хотя все кажется лучше

A imagem é realmente de boa qualidade

изображение действительно хорошего качества

Por favor, ajuste a imagem da televisão.

- Будь так добр, отрегулируй телевизионную картинку.
- Будь так добр, настрой телевизионную картинку.
- Будь так добр, скорректируй телевизионную картинку.

Deus criou o homem a Sua imagem.

- Бог создал человека по своему подобию.
- И сотворил Бог человека по образу Своему.

Por que você não olhou a imagem?

Почему ты не смотрел на картину?

Uma imagem vale mais que mil palavras.

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

O que você está vendo nessa imagem?

- Что ты видишь на этом изображении?
- Что ты видишь на этой картинке?

O sono é a imagem da morte.

Сон – это двойник смерти.

Não consigo descobrir como enviar uma imagem.

Я не могу сообразить, каким образом загрузить изображение.

Não use apenas uma imagem do vídeo.

Просто не используйте это еще изображение из видео.

Quando ampliamos uma imagem, ela geralmente perde qualidade.

Когда мы увеличиваем изображение, оно, как правило, теряет в качестве.

Os homens foram feitos à imagem de Deus.

Люди были созданы по образу и подобию Божьему.

- Como você sabe, o infográfico é uma imagem.

- Итак, инфографика, как вы знаете, это образ.

A imagem dos alunos enquanto ouvem é muito importante

Имидж студентов во время прослушивания очень важен

Quem você deve assistir à imagem do seu filho?

Кому стоит смотреть образ своего ребенка?

Ele disse que essa imagem era um desses registros.

Он сказал, что это изображение было одной из тех записей.

A imagem parece estranha porque não está em perspectiva.

Изображение выглядит странно, потому что в нём нет перспективы.

Essa imagem me lembra de quando eu era estudante.

Эта фотография напоминает мне о моих студенческих днях.

Me diga o que você está vendo nessa imagem.

- Скажите мне, что Вы видите на этом изображении.
- Скажи мне, что ты видишь на этом изображении.

Essas atitudes só serviram para sujar a sua imagem.

Такое поведение только запятнало его имидж.

- Então eles estão simplesmente fazendo um link de imagem.

- Значит, они просто делают ссылку на изображение.

Uma imagem rara e nunca antes captada debaixo de água.

Редкое зрелище, никогда прежде не снятое под водой.

Fácil dizer senhor senhor gravando a imagem das crianças Zoom

легко сказать, сэр, записывая образ детей

De algoritmos. Eles localizam faces em uma imagem, mapeiam faciais

алгоритмов. Они находят лица на изображении, наносят на карту лица

Porque a maioria das pessoas preferem olhar para uma imagem

Потому что большинство людей скорее посмотрите на изображение

Como a distância é grande, vemos a imagem há muito tempo.

Поскольку расстояние очень большое, мы видим изображение очень давно.

Numa noite sem luar, uma câmara de imagem térmica pode ver na escuridão.

В безлунную ночь тепловизионная камера может видеть в темноте.

Na calada da noite, câmaras de filmagem com pouca luz revelam uma imagem notável.

Глубокой ночью на низкоуровневую камеру было запечатлено нечто удивительное.

Olha, nessa imagem agora você está vendo uma múmia extraída de um sarcófago real

посмотрите, на этом изображении вы видите мумию, извлеченную из настоящего саркофага

E quando as linhas são desenhadas igualmente, Jesus está bem no meio da imagem.

И когда линии нарисованы одинаково, Иисус находится прямо посередине картины.

- Deixe-me dar uma olhada na imagem.
- Deixe-me dar uma olhada na foto.

Дай мне взглянуть на картину.

Um espelho plano forma uma imagem virtual, direta e de mesmo tamanho do objeto.

Плоское зеркало непосредственно создаёт виртуальное изображение объекта с тем же самым размером.

Baixei um programa que promete ampliar uma imagem sem que haja perda de qualidade.

Я скачал программу, которая обещает увеличить размер изображения без потери качества.

Não é um pouco imodesto dizer que fomos feitos à imagem e semelhança de Deus?

Не высокомерно ли говорить, что мы были созданы по образу и подобию Бога?

O professor também pode controlar seus alunos como ele está na imagem na frente de todos

учитель также может контролировать своих учеников, поскольку он изображен перед всеми

- Tom mostrou uma imagem de John a Maria.
- Tom mostrou a Maria uma foto de João.

Том показал Мэри фотографию Джона.

Vemos a estrela como éramos anos atrás. Porque essa imagem chega até nós com a velocidade da luz.

Мы видим звезду, какой мы были много лет назад. Потому что это изображение достигает нас со скоростью света.

Em vez de pessoas que foram desenhadas como uma pilha antes, desta vez uma imagem de relaxamento foi dada.

Вместо людей, которые были нарисованы как куча раньше, на этот раз был дан расслабляющий образ.

Se ampliarmos o zoom nessa imagem, poderemos ver o navio inteiro novamente como a parte visível do navio 1 metro à frente.

Если мы увеличим это изображение, то сможем снова увидеть весь корабль, похожий на тот, который появляется на 1 метр впереди, говорит он.

Todo trabalho de um homem, seja ele a literatura, a música, uma imagem, uma estrutura ou qualquer outra coisa, é sempre um retrato dele mesmo.

Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя.

Então Deus disse: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança. Que ele tenha domínio sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os grandes animais de toda a terra e sobre todos os pequenos animais que se movem rente ao chão.

И сказал Бог: "Сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле".