Translation of "Qualquer" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "Qualquer" in a sentence and their polish translations:

A qualquer hora.

W każdej chwili.

De qualquer forma.

W każdym razie.

- Qualquer um consegue fazer isso.
- Qualquer um pode fazer isso.

Każdy to może zrobić.

Agradeço de qualquer maneira.

W każdym razie dzięki.

Pergunte-me qualquer coisa.

Zapytaj mnie o coś.

- Pode acontecer com qualquer um.
- Isso pode acontecer com qualquer um.

To mogło przydarzyć się każdemu.

- Eu farei qualquer coisa por ele.
- Farei qualquer coisa por ele.

Zrobię dla niego wszystko.

- Eu posso dormir em qualquer lugar.
- Eu consigo dormir em qualquer lugar.

Mogę spać gdziekolwiek.

Qualquer um consegue fazer isso.

Każdy może to zrobić.

Qualquer criança pode fazer isso.

Każde dziecko może to zrobić.

Pode chover a qualquer momento.

Może zacząć padać w każdej chwili.

Farei qualquer coisa por você.

Zrobię dla ciebie wszystko.

Faria qualquer coisa por ti.

Dla ciebie zrobię wszystko.

Mas qualquer agitação provoca uma resposta.

Ale wszelki ruch uruchamia tę reakcję.

Eu farei qualquer coisa por ele.

Zrobię dla niego wszystko.

Eu faria qualquer coisa por você.

Zrobiłbym dla ciebie wszystko.

Poderíamos fazê-lo noutra ocasião qualquer.

Moglibyśmy to zrobić kiedy indziej.

Tom vai acreditar em qualquer coisa.

Tom uwierzy we wszystko.

Qualquer outro animal vai querer o mesmo.

Każde inne żywe stworzenie tu tak zrobi.

Você trabalha mais que qualquer um aqui.

Pracujesz ciężej niż ktokolwiek tutaj.

Tom faria qualquer coisa para proteger Mary.

Tom zrobiłby wszystko, aby chronić Mary.

Ele não te vai fazer qualquer mal.

Nie zrobimy ci żadnej krzywdy.

Devemos evitar a guerra a qualquer preço.

Musimy uniknąć wojny za wszelką cenę.

É preciso ter cuidado ao fazer qualquer coisa.

Wszystko należy czynić starannie.

Algo deste tipo pode acontecer com qualquer um.

Coś takiego może się przydarzyć każdemu.

De qualquer forma, fiz o melhor que pude.

- W każdym razie, starałem się jak mogłem.
- W każdym razie, zrobiłem, co w mojej mocy.

- Não é algo que qualquer um seja capaz de fazer.
- Isso não é alguma coisa que qualquer um possa fazer.

To nie jest coś, co każdy może zrobić.

O alimento é uma parte importante de qualquer missão.

Jedzenie jest ważną częścią każdej misji.

Ele é mais rico que qualquer um nesta cidade.

On jest bogatszy niż ktokolwiek w tym mieście.

Tom é mais rico do que qualquer um aqui.

Tom jest bogatszy niż ktokolwiek inny tutaj.

Tom ama o poder mais que qualquer outra coisa.

Tom kocha władzę bardziej niż cokolwiek innego.

Basta uma palavra para fazer que sofra qualquer um.

- Wystarczy jedno słowo, żeby sprawić, by ktoś cierpiał.
- Wystarczy słowo, by sprawić by ktoś cierpiał.

Ele é melhor que qualquer outro jogador no time.

On jest najlepszym graczem w naszej drużynie.

Capaz de mutilar e esmagar qualquer inimigo até à morte.

zdolne rozdeptać każdego wroga.

à espera de apanhar qualquer salmão que passe perto dele.

Czekają, by pochwycić łososia, który za bardzo się zbliży.

Ele estuda mais do que qualquer outro estudante da classe.

On uczy się więcej, niż ktokolwiek w jego klasie.

Mais do que nós vendemos para qualquer nação na Terra.

Więcej niż sprzedaliśmy każdemu narodowi na Ziemi.

- Eu penso que um filme é mais interessante que qualquer livro.
- Eu acho que um filme é mais interessante do que qualquer livro.

Myślę, że film jest ciekawszy niż jakakolwiek książka.

... como é possível o amor nos distrair de qualquer perigo circundante.

...jak to możliwe, że miłość może odwrócić uwagę od czającego się wokół niebezpieczeństwa.

Desde que você não coma demais, você pode comer qualquer coisa.

Możesz jeść wszystko, byle nie za dużo.

Tom gosta mais de você do que de qualquer outra pessoa.

Tom lubi ciebie bardziej niż kogokolwiek.

Você pode ajustar esta carteira para a altura de qualquer criança.

Można dostosować to biurko do wzrostu każdego dziecka.

É assim que o mundo funciona. E isto acontece em qualquer situação.

Tak działa świat. I to się dzieje w każdych okolicznościach.

Ele é mais velho do que qualquer outro aluno da sua classe.

Jest najstarszy w klasie.

O que você ama mais que tudo, mais do que qualquer coisa?

Co kochasz absolutnie, o wiele bardziej niż cokolwiek innego?

A pedra filosofal teria o poder de transformar qualquer metal em ouro.

Kamień filozoficzny miałby zmienić dowolny metal w złoto.

E qualquer ser que viva aqui não vai querer ficar por muito tempo.

I wszystko, co tam mieszka nie będzie chciało tam być.

Descobrem-se mais espécies novas nas selvas do que em qualquer outro local.

W dżunglach odkrywamy więcej gatunków niż gdziekolwiek indziej na lądzie.

Mesmo se ninguém me acompanhar. eu irei de qualquer jeito ver este filme.

Pójdę na ten film, nawet jeśli nie będę miał z kim.

Se o mundo não fosse como é, eu poderia confiar em qualquer um.

Gdyby świat nie był jaki jest, mógłbym zaufać komukolwiek.

Vou comprar qualquer coisa que o Tom quiser que eu compre para ele.

Kupię wszystko co Tom chce abym mu kupiła.

Em qualquer outro país, o presidente é uma pessoa poderosa. Mas, na Suíça, é

W każdym innym kraju, prezydent jest naprawdę potężnym człowiekiem. Ale w Szwajcarii, nie

Árvores, plantas e animais tem basicamente a mesma aparência de qualquer um dos lados.

Drzewa, rośliny i zwierzęta wyglądają tak samo i tak i tak.

Qualquer um pode frequentar as minhas palestras, mas nem todo mundo pode entendê-las.

Każdy może uczęszczać na moje wykłady, ale nie każdy może je zrozumieć.

Quando lhes oferecem dinheiro para fazer algo como isto, vão aceitar qualquer oportunidade que tenham.

więc jeśli ktoś im zapłaci, skorzystają z każdej okazji do zarobku.

De qualquer forma, irei para a faculdade depois de me formar no ensino médio (antigo 'colegial')

Po ukończeniu szkoły średniej - w każdym bądź razie - wybieram się do college'u.

Há a possibilidade de um qualquer desastre natural ou epidemia arrasar com toda a população muito depressa.

Jakakolwiek katastrofa naturalna czy epidemia może zniszczyć cały gatunek.

- Você pode escolher o que quiser.
- Você pode escolher qualquer um que quiser.
- Escolham o que quiserem.

Możesz wybrać którykolwiek zechcesz.

Em qualquer tempo que você quiser meu carro emprestado, tudo que você tem que fazer é pedir.

Kiedy tylko będziesz chciał pożyczyć mój samochód, wystarczy poprosić.

De qualquer conflito armado. Eles até ficaram de fora da Segunda Guerra Mundial, apesar do fato de que

w każdym konflikcie zbrojnym. Oni nawet zatrzymaliśmy się II wojny światowej, pomimo faktu, że

Ele diz que ela é responsável por mais mortes humanas do que qualquer outra espécie de cobra no mundo,

Zabiły one więcej ludzi niż jakikolwiek inny gatunek węży.

Presidente, bom dia. Como se sente nestes últimos minutos como presidente? Sinto o mesmo que em qualquer outro dia.

Dzień dobry, panie prezydencie. Jak pan się czuje w ostatnich minutach kadencji? Tak, jak każdego innego dnia.

Como as ovas de rã ou pesco com uma lança? O alimento é uma parte importante de qualquer missão.

A więc żabi skrzek czy łowienie ryb? Jedzenie jest ważną częścią każdej misji.

Qualquer universo simples o bastante para ser compreendido é simples demais para produzir uma mente capaz de compreendê-lo.

Każdy wszechświat, na tyle prosty by dało się go zrozumieć, jest zbyt prosty by wytworzyć umysł zdolny go zrozumieć.

Está ficando fácil achar arquivos de áudio feitos por falantes nativos para praticamente qualquer lingua que você possa querer estudar.

Coraz łatwiej znaleźć pliki z nagraniami dźwiękowymi dokonanymi przez rodzimych użytkowników dowolnych języków, jakich tylko zechcemy się uczyć.

Todos têm direito à protecção dos interesses morais e materiais ligados a qualquer produção científica, literária ou artística da sua autoria.

Każdy człowiek ma prawo do ochrony moralnych i materialnych korzyści wynikających z jakiejkolwiek jego działalności naukowej, literackiej lub artystycznej.

Qualquer homem capaz de conduzir com prudência enquanto beija uma garota bonita simplesmente não está prestando tanta atenção no beijo como este merece.

Żaden mężczyzna, który umie jednocześnie bezpiecznie prowadzić samochód i całować piękną kobietę, po prostu nie poświęca całowaniu tyle uwagi, na ile ta czynność zasługuje.

- Qualquer que seja seus esforços, você não poderá aprender Inglês em dois ou três meses.
- Esforce-se como puder, você não aprenderá Inglês em dois ou três meses.

Co by nie robić, nie da się opanować angielskiego w kilka miesięcy.