Translation of "Permite" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Permite" in a sentence and their russian translations:

O senhor permite?

Можно?

- Permite-me ajudá-lo.
- Permite que eu o ajude.

- Позволь мне ему помочь.
- Давай, я ему помогу.

- Você permite?
- Permitem-me?

- Можно?
- Вы позволите?

- O senhor me permite fazer uma observação?
- A senhora me permite fazer uma observação?
- Você me permite fazer uma observação?

Вы позволите мне сделать замечание?

Isto permite uma economia de tempo.

Это позволяет сэкономить время.

Você me permite fazer uma observação?

Вы позволите мне сделать замечание?

A visão não lhe permite apanhá-los.

Он не может их увидеть.

Nossa tecnologia permite isso? Não, não faz.

наша технология позволяет это сделать? Нет, это не так.

A senhora me permite fazer uma observação?

Вы позволите мне сделать замечание?

Sua mulher permite que você fume em casa?

Ваша жена разрешает вам курить дома?

Permite que a acompanhe até a sua casa?

Разрешите проводить вас домой?

... uma nova tecnologia... ... permite-nos revelar seres raramente vistos...

...новые технологии... ...позволяют увидеть редких животных...

O Tom não permite que seu filho tome sorvete.

Том не разрешает своему сыну есть мороженое.

Esta empresa permite que seus empregados trabalhem em casa.

Эта компания позволяет своим работникам работать удалённо.

O amor cega, o casamento permite recuperar a visão.

Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.

E a partir daí, é isso que te permite

Тогда оттуда это позволяет вам

Você precisa ter uma plataforma que permite que você

Вы должны иметь платформу, которая позволяет вам

O Click Funnels permite que você otimize os funis

Щелчок воронки позволяет вам оптимизировать воронки

Não se permite a entrada de menores de dezoito anos.

Не допускаются клиенты моложе восемнадцати лет.

Baixei um aplicativo que permite gravar as conversas no Skype.

Я загрузил приложение, позволяющее записывать разговоры в Skype.

Isso permite que eu pegue esses dados... E na CrazyEgg

Это позволяет мне принять это данных и, в пределах Crazyegg,

Isso permite que você ranqueie várias páginas com um termo,

Это позволяет вам оценивать несколько страниц, на один срок,

O que lhe permite localizar as presas com uma precisão letal.

...позволяя животному определить добычу с невероятной точностью.

A arte é a mentira que nos permite compreender a verdade.

Искусство — ложь, позволяющая нам познать правду.

Este corte que tenho na boca não me permite comer abacaxi.

Эта ранка у меня во рту не позволяет мне есть ананасы.

O novo metrô me permite chegar na escola em 20 minutos.

Новое метро позволяет мне добираться до школы за двадцать минут.

O Kajabi permite que você entregue um curso para as pessoas

Таким образом, Каджаби позволяет вам доставить курс людям

- O orgulho dele não lhe permite fazer perguntas.
- O seu orgulho não lhe permite fazer perguntas.
- O orgulho dele não deixa que ele faça perguntas.

Гордость не позволяет ему задавать вопросы.

Uma câmara de imagens térmicas permite-nos contornar a falta de luz.

Тепловизионная камера позволяет видеть ночью.

Mais tarde, isso permite que as coisas sejam gravadas em nossa memória

позже это позволяет вещам быть выгравированными в нашей памяти

O esperanto nos permite conversar com estrangeiros sem saber seu idioma materno.

Эсперанто позволяет разговаривать с иностранцами, не зная их родного языка.

O grande número de árvores não permite que ele enxergue a floresta.

За деревьями леса не видно.

Você precisa ter certeza de que permite que eles rastreiem o CSS,

Вы должны убедиться, что вы позволяют им сканировать CSS,

A aplicação permite que você calcule rapidamente o índice de massa corporal - IMC.

Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела — ИМТ.

- O senhor me permite fazer uma observação?
- Poderia me permitir fazer uma observação?

Вы позволите мне сделать замечание?

Por que será que o governo dos Estados Unidos permite que as pessoas portem armas?

Почему правительство США разрешает людям владеть оружием?

Por enquanto, nossa tecnologia não permite isso, então temos que aceitar os dados do NAS corretamente.

Пока наша технология не позволяет этого, поэтому мы должны правильно принимать данные NAS.

E permite-lhe farejar uma carcaça a dois metros de profundidade. É muito raro observar um glutão.

и настолько тонок, что помогает ей учуять падаль под снегом в два метра. Росомаху увидишь не часто.

- Não se permite que as crianças brinquem com fogo.
- Não é permitido às crianças brincar com fogo.

Детям нельзя играть с огнём.

O bom desta escolha é que nos permite mantermo-nos no topo. É mais fácil mantermos a direção.

Хорошо в этом то, что ты сможешь остаться наверху. Легче придерживаться направления.

- Seu baixo salário não lhe permite comprar a casa.
- Seu baixo salário o impede de comprar uma casa.

Его низкая зарплата не позволяет ему купить дом.

Abra uma imagem e selecione o layout de imagem. Clique "Abrir" para abrir uma imagem. Clique "Sair" para encerrar o programa. "Layout de Imagem" permite a você ver a imagem em qualquer layout.

Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.

- Teu pai te deixa fazer qualquer coisa, mas eu não o farei.
- Seu pai lhe permite fazer tudo, mas comigo vai ser diferente.
- Vosso pai aceita que façais qualquer coisa, eu, porém, não vou admitir isso.
- O pai de vocês deixa que vocês façam tudo, sem restrições; comigo, no entanto, a coisa será outra.

- Отец тебе всё позволяет, а я не буду.
- Отец вам всё позволяет, а я не буду.

- Deixe eu te mostrar uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixe-me mostrar-lhe uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixa que eu te mostre um modo melhor de fazer isso.
- Permite-me mostrar-te um modo melhor de fazer isso.
- Deixai que vos mostre um modo melhor de fazer isso.
- Permitam que eu lhes mostre uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixe que eu mostre ao senhor um modo melhor de fazer isso.
- Permita-me mostrar à senhora uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixem-me mostrar aos senhores um modo melhor de fazer isso.
- Permitam que eu mostre às senhoras uma maneira melhor de fazer isso.

Позвольте, я покажу вам, как можно сделать это лучше.